Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il dit |
| 9003 לְ prep - |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c aux hommes |
| 5523 סֻכֹּ֔ות nmpr.u.sg.a de Succoth |
| 5414 תְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Donnez |
| 4994 נָא֙ intj je vous prie |
| 3603 כִּכְּרֹ֣ות subs.f.pl.c des pains |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a au peuple |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 7272 רַגְלָ֑י subs.f.du.a me suit |
| 3588 כִּי־ conj car |
| 5889 עֲיֵפִ֣ים adjv.m.pl.a sont fatigués |
| 1992 הֵ֔ם prps.p3.m.pl ils |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֗י prps.p1.u.sg et je |
| 7291 רֹדֵ֛ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a poursuis |
| 310 אַחֲרֵ֛י prep.m.pl.c - |
| 2078 זֶ֥בַח nmpr.m.sg.a Zébakh |
| 9005 וְ conj - |
| 6759 צַלְמֻנָּ֖ע nmpr.m.sg.a et Tsalmunna |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c rois |
| 4080 מִדְיָֽן׃ nmpr.u.sg.a de Madian |