La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Juges 8

×

Shophtim

Juges 8:1

Les hommes d'Éphraïm dirent à Gédéon: Que signifie cette manière d'agir envers nous? pourquoi ne pas nous avoir appelés, quand tu es allé combattre Madian? Et ils eurent avec lui une violente querelle.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dirent
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
lui
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
Et les hommes
669
אֶפְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
d’Éphraïm
4100
מָֽה־
prin.u.u
Que
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֤ר
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
nous as-tu fait
9003
לָּ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּי֙
subs.u.sg.c
de ne pas
7121
קְרֹ֣אות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
nous avoir appelés
9003
לָ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
lorsque
1980
הָלַ֖כְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu es allé
9003
לְ
prep
-
3898
הִלָּחֵ֣ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
faire la guerre
9001
בְּ
prep
-
4080
מִדְיָ֑ן
nmpr.u.sg.a
contre Madian
9005
וַ
conj
-
7378
יְרִיב֥וּן
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils contestèrent
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
avec
9001
בְּ
prep
-
2394
חָזְקָֽה׃
subs.f.sg.a
fortement


Juges 8:2

Gédéon leur répondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Le grappillage d'Éphraïm ne vaut-il pas mieux que la vendange d'Abiézer?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
Et il leur
4100
מֶה־
prin.u.u
Qu’
6213
עָשִׂ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ai-je fait
6258
עַתָּ֖ה
advb
maintenant
9002
כָּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֗וא
nega
ne sont-ils pas
2896
טֹ֛וב
adjv.m.sg.a
meilleurs
5955
עֹלְלֹ֥ות
subs.f.pl.c
Les grappillages
669
אֶפְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
d’Éphraïm
4480
מִ
prep
-
1210
בְצִ֥יר
subs.m.sg.c
que la vendange
44
אֲבִיעֶֽזֶר׃
nmpr.m.sg.a
d’Abiézer


Juges 8:3

C'est entre vos mains que Dieu a livré les chefs de Madian, Oreb et Zeeb. Qu'ai-je donc pu faire en comparaison de vous? Lorsqu'il eut ainsi parlé, leur colère contre lui s'apaisa.  

9001
בְּ
prep
-
3027
יֶדְכֶם֩
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
en votre main
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a livré
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Dieu
853
אֶת־
prep
-
8269
שָׂרֵ֤י
subs.m.pl.c
les princes
4080
מִדְיָן֙
nmpr.u.sg.a
de Madian
853
אֶת־
prep
-
6159
עֹרֵ֣ב
nmpr.m.sg.a
Oreb
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2062
זְאֵ֔ב
nmpr.m.sg.a
et Zeëb
9005
וּ
conj
-
4100
מַה־
prin.u.u
et qu’
3201
יָּכֹ֖לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ai-je pu
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
faire
9002
כָּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
227
אָ֗ז
advb
Alors
7503
רָפְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
s’apaisa
7307
רוּחָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
leur esprit
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
envers
9001
בְּ
prep
-
1696
דַבְּרֹ֖ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
lui, quand il [leur] eut dit
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
parole
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
cette


Juges 8:4

Gédéon arriva au Jourdain, et il le passa, lui et les trois cents hommes qui étaient avec lui, fatigués, mais poursuivant toujours.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1439
גִדְעֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֑נָה
nmpr.u.sg.a
au Jourdain
5674
עֹבֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et] le passa
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
lui
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשׁ־
subs.u.sg.c
et les 300
3967
מֵאֹ֤ות
subs.f.pl.a
et les 300
9006
הָ
art
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hommes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
854
אִתֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
étaient avec
5889
עֲיֵפִ֖ים
adjv.m.pl.a
lui fatigués
9005
וְ
conj
-
7291
רֹדְפִֽים׃
adjv.qal.ptca.u.m.pl.a
mais poursuivant


Juges 8:5

Il dit aux gens de Succoth: Donnez, je vous prie, quelques pains au peuple qui m'accompagne, car ils sont fatigués, et je suis à la poursuite de Zébach et de Tsalmunna, rois de Madian.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
9003
לְ
prep
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
aux hommes
5523
סֻכֹּ֔ות
nmpr.u.sg.a
de Succoth
5414
תְּנוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Donnez
4994
נָא֙
intj
je vous prie
3603
כִּכְּרֹ֣ות
subs.f.pl.c
des pains
3899
לֶ֔חֶם
subs.u.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
au peuple
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלָ֑י
subs.f.du.a
me suit
3588
כִּי־
conj
car
5889
עֲיֵפִ֣ים
adjv.m.pl.a
sont fatigués
1992
הֵ֔ם
prps.p3.m.pl
ils
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
et je
7291
רֹדֵ֛ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
poursuis
310
אַחֲרֵ֛י
prep.m.pl.c
-
2078
זֶ֥בַח
nmpr.m.sg.a
Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֖ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
rois
4080
מִדְיָֽן׃
nmpr.u.sg.a
de Madian


Juges 8:6

Les chefs de Succoth répondirent: La main de Zébach et de Tsalmunna est-elle déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à ton armée?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dirent
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
Et les principaux
5523
סֻכֹּ֔ות
nmpr.u.sg.a
de Succoth
9004
הֲ֠
inrg
-
3709
כַף
subs.f.sg.c
La paume
2078
זֶ֧בַח
nmpr.m.sg.a
de Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֛ע
nmpr.m.sg.a
et celle de Tsalmunna
6258
עַתָּ֖ה
advb
sont-elles déjà
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
en ta main
3588
כִּֽי־
conj
que
5414
נִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nous donnions
9003
לִֽ
prep
-
6635
צְבָאֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
à ton armée
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
du pain


Juges 8:7

Et Gédéon dit: Eh bien! lorsque l'Éternel aura livré entre mes mains Zébach et Tsalmunna, je broierai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
1439
גִּדְעֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
3651
לָכֵ֗ן
advb
À cause de cela
9001
בְּ
prep
-
5414
תֵ֧ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
aura livré
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
dès que l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
2078
זֶ֥בַח
nmpr.m.sg.a
Zébakh
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6759
צַלְמֻנָּ֖ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
en ma main
9005
וְ
conj
-
1758
דַשְׁתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je broierai
853
אֶת־
prep
-
1320
בְּשַׂרְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
votre chair
854
אֶת־
prep
avec
6975
קֹוצֵ֥י
subs.m.pl.c
des épines
9006
הַ
art
-
4057
מִּדְבָּ֖ר
subs.m.sg.a
du désert
9005
וְ
conj
-
854
אֶת־
prep
et avec
9006
הַֽ
art
-
1303
בַּרְקֳנִֽים׃
subs.m.pl.a
des chardons


Juges 8:8

De là il monta à Penuel, et il fit aux gens de Penuel la même demande. Ils lui répondirent comme avaient répondu ceux de Succoth.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֤עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
il monta
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁם֙
advb
Et de là
6439
פְּנוּאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
à Penuel
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
413
אֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
et leur
9002
כָּ
prep
-
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
de la même manière
9005
וַ
conj
-
6030
יַּעֲנ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
répondirent
853
אֹותֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
lui
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
Et les hommes
6439
פְנוּאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
de Penuel
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
comme
6030
עָנ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
avaient répondu
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
les hommes
5523
סֻכֹּֽות׃
nmpr.u.sg.a
de Succoth


Juges 8:9

Et il dit aussi aux gens de Penuel: Quand je reviendrai en paix, je renverserai cette tour.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֛אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il parla
1571
גַּם־
advb
de même
9003
לְ
prep
-
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
aux hommes
6439
פְנוּאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
de Penuel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en disant
9001
בְּ
prep
-
7725
שׁוּבִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
Quand je reviendrai
9001
בְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֔ום
subs.m.sg.a
en paix
5422
אֶתֹּ֖ץ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je démolirai
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4026
מִּגְדָּ֥ל
subs.m.sg.a
tour
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ פ
prde.m.sg
cette


Juges 8:10

Zébach et Tsalmunna étaient à Karkor et leur armée avec eux, environ quinze mille hommes, tous ceux qui étaient restés de l'armée entière des fils de l'Orient; cent vingt mille hommes tirant l'épée avaient été tués.  

9005
וְ
conj
-
2078
זֶ֨בַח
nmpr.m.sg.a
Et Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֜ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
9001
בַּ
prep
-
7174
קַּרְקֹ֗ר
nmpr.u.sg.a
étaient à Karkor
9005
וּ
conj
-
4264
מַחֲנֵיהֶ֤ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs camps
5973
עִמָּם֙
prep.prs.p3.m.pl
avec
9002
כַּ
prep
-
2568
חֲמֵ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
eux, environ 15 000
6240
עָשָׂר֙
subs.u.sg.a
eux, environ 15 000
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
eux, environ 15 000
3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.c
hommes tous
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּ֣ותָרִ֔ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
ceux qui restaient
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
de tout
4264
מַחֲנֵ֣ה
subs.u.sg.c
le camp
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
des fils
6924
קֶ֑דֶם
subs.m.sg.a
de l’orient
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5307
נֹּ֣פְלִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
car il en était tombé
3967
מֵאָ֨ה
subs.f.sg.a
120 000
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
120 000
505
אֶ֛לֶף
subs.u.sg.a
120 000
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
8025
שֹׁ֥לֵֽף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
tirant
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
l’épée


Juges 8:11

Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent sous les tentes, à l'orient de Nobach et de Jogbeha, et il battit l'armée qui se croyait en sûreté.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֣עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
monta
1439
גִּדְעֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
1870
דֶּ֚רֶךְ
subs.u.sg.c
par le chemin
9006
הַ
conj
-
7931
שְּׁכוּנֵ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
de ceux qui habitent
9001
בָֽ
prep
-
168
אֳהָלִ֔ים
subs.m.pl.a
dans les tentes
4480
מִ
prep
-
6924
קֶּ֥דֶם
subs.m.sg.a
à l’orient
9003
לְ
prep
-
5025
נֹ֖בַח
nmpr.u.sg.a
de Nobakh
9005
וְ
conj
-
3011
יָגְבֳּהָ֑ה
nmpr.u.sg.a
et de Jogbeha
9005
וַ
conj
-
5221
יַּךְ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il frappa
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֔ה
subs.u.sg.a
le camp
9005
וְ
conj
-
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֖ה
subs.u.sg.a
et le camp
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était
983
בֶֽטַח׃
subs.m.sg.a
en sécurité


Juges 8:12

Zébach et Tsalmunna prirent la fuite; Gédéon les poursuivit, il s'empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l'armée.  

9005
וַ
conj
-
5127
יָּנ֗וּסוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
s’enfuirent
2078
זֶ֚בַח
nmpr.m.sg.a
Et Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֔ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
9005
וַ
conj
-
7291
יִּרְדֹּ֖ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
poursuivit
310
אַחֲרֵיהֶ֑ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et il les
9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכֹּ֞ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et prit
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁנֵ֣י׀
subs.u.du.c
les deux
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
rois
4080
מִדְיָ֗ן
nmpr.u.sg.a
de Madian
853
אֶת־
prep
-
2078
זֶ֨בַח֙
nmpr.m.sg.a
Zébakh
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6759
צַלְמֻנָּ֔ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et mit tout
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֖ה
subs.u.sg.a
leur camp
2729
הֶחֱרִֽיד׃
verbo.hif.perf.p3.m.sg
en déroute


Juges 8:13

Gédéon, fils de Joas, revint de la bataille par la montée de Hérès.  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֛שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
revint
1439
גִּדְעֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3101
יֹואָ֖שׁ
nmpr.m.sg.a
de Joas
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
la bataille
4480
מִֽ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4608
מַעֲלֵ֖ה הֶחָֽרֶס׃
nmpr.u.sg.a
de la montée


Juges 8:14

Il saisit d'entre les gens de Succoth un jeune homme qu'il interrogea, et qui lui mit par écrit les noms des chefs et des anciens de Succoth, soixante-dix-sept hommes.  

9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכָּד־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il saisit
5288
נַ֛עַר
subs.m.sg.a
un jeune garçon
4480
מֵ
prep
-
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
d’entre les hommes
5523
סֻכֹּ֖ות
nmpr.u.sg.a
de Succoth
9005
וַ
conj
-
7592
יִּשְׁאָלֵ֑הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
et l’interrogea
9005
וַ
conj
-
3789
יִּכְתֹּ֨ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit par écrit
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
et le [garçon lui
853
אֶת־
prep
-
8269
שָׂרֵ֤י
subs.m.pl.c
les principaux
5523
סֻכֹּות֙
nmpr.u.sg.a
de Succoth
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2205
זְקֵנֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
et ses anciens
7657
שִׁבְעִ֥ים
subs.m.pl.a
77
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעָ֖ה
subs.f.sg.a
77
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
hommes


Juges 8:15

Puis il vint auprès des gens de Succoth, et dit: Voici Zébach et Tsalmunna, au sujet desquels vous m'avez insulté, en disant: La main de Zébach et de Tsalmunna est-elle déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à tes hommes fatigués?  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il vint
413
אֶל־
prep
vers
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
les hommes
5523
סֻכֹּ֔ות
nmpr.u.sg.a
de Succoth
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
2009
הִנֵּ֖ה
intj
Voici
2078
זֶ֣בַח
nmpr.m.sg.a
Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֑ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
834
אֲשֶׁר֩
conj
au sujet desquels
2778
חֵרַפְתֶּ֨ם
verbo.piel.perf.p2.m.pl
avez insulté
853
אֹותִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
vous m’
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9004
הֲ֠
inrg
-
3709
כַף
subs.f.sg.c
La paume
2078
זֶ֣בַח
nmpr.m.sg.a
de Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֤ע
nmpr.m.sg.a
et celle de Tsalmunna
6258
עַתָּה֙
advb
sont-elles déjà
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
en ta main
3588
כִּ֥י
conj
que
5414
נִתֵּ֛ן
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nous donnions
9003
לַ
prep
-
376
אֲנָשֶׁ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
à tes hommes
9006
הַ
art
-
3287
יְּעֵפִ֖ים
adjv.m.pl.a
-
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
du pain


Juges 8:16

Et il prit les anciens de la ville, et châtia les gens de Succoth avec des épines du désert et avec des chardons.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il prit
853
אֶת־
prep
-
2205
זִקְנֵ֣י
subs.m.pl.c
les anciens
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
de la ville
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6975
קֹוצֵ֥י
subs.m.pl.c
et des épines
9006
הַ
art
-
4057
מִּדְבָּ֖ר
subs.m.sg.a
du désert
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
1303
בַּרְקֳנִ֑ים
subs.m.pl.a
et des chardons
9005
וַ
conj
-
3045
יֹּ֣דַע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et enseigna
9001
בָּהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֵ֖ת
prep
-
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
par eux les hommes
5523
סֻכֹּֽות׃
nmpr.u.sg.a
de Succoth


Juges 8:17

Il renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4026
מִגְדַּ֥ל
subs.m.sg.c
la tour
6439
פְּנוּאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
de Penuel
5422
נָתָ֑ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et il démolit
9005
וַֽ
conj
-
2026
יַּהֲרֹ֖ג
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et tua
853
אֶת־
prep
-
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
les hommes
9006
הָ
art
-
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
de la ville


Juges 8:18

Il dit à Zébach et à Tsalmunna: Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor? Ils répondirent: Ils étaient comme toi, chacun avait l'air d'un fils de roi.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
413
אֶל־
prep
à
2078
זֶ֨בַח֙
nmpr.m.sg.a
Zébakh
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et à
6759
צַלְמֻנָּ֔ע
nmpr.m.sg.a
Tsalmunna
375
אֵיפֹה֙
inrg
Comment
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
étaient les hommes
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
2026
הֲרַגְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
vous avez tués
9001
בְּ
prep
-
8396
תָבֹ֑ור
nmpr.u.sg.a
à Thabor
9005
וַֽ
conj
-
559
יֹּאמְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils dirent
3644
כָּמֹ֣וךָ
prep.prs.p2.m.sg
Comme toi
3644
כְמֹוהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
tels ils étaient
259
אֶחָ֕ד
subs.u.sg.a
chacun
9002
כְּ
prep
-
8389
תֹ֖אַר
subs.m.sg.c
d’eux comme la figure
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
d’un fils
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
de roi


Juges 8:19

Il dit: C'étaient mes frères, fils de ma mère. L'Éternel est vivant! si vous les eussiez laissés vivre, je ne vous tuerais pas.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
251
אַחַ֥י
subs.m.pl.a
mes frères
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
fils
517
אִמִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma mère
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
C’étaient
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
est vivant
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
3863
ל֚וּ
conj
si
2421
הַחֲיִתֶ֣ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
aviez laissés vivre
853
אֹותָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
vous les
3808
לֹ֥א
nega
pas
2026
הָרַ֖גְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
tuerais
853
אֶתְכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
je ne vous


Juges 8:20

Et il dit à Jéther, son premier-né: Lève-toi, tue-les! Mais le jeune homme ne tira point son épée, parce qu'il avait peur, car il était encore un enfant.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
9003
לְ
prep
-
3500
יֶ֣תֶר
nmpr.m.sg.a
à Jéther
1060
בְּכֹורֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son premier-né
6965
ק֖וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lève
2026
הֲרֹ֣ג
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-toi tue
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-les
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
pas
8025
שָׁלַ֨ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ne tirait
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֤עַר
subs.m.sg.a
Mais le jeune garçon
2719
חַרְבֹּו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son épée
3588
כִּ֣י
conj
parce
3372
יָרֵ֔א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
qu’il avait peur
3588
כִּ֥י
conj
car
5750
עֹודֶ֖נּוּ
advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg
il était encore
5288
נָֽעַר׃
subs.m.sg.a
un jeune garçon


Juges 8:21

Zébach et Tsalmunna dirent: Lève-toi toi-même, et tue-nous! car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmunna. Il prit ensuite les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dirent
2078
זֶ֣בַח
nmpr.m.sg.a
Et Zébakh
9005
וְ
conj
-
6759
צַלְמֻנָּ֗ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
6965
ק֤וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lève
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-toi toi-même
9005
וּ
conj
-
6293
פְגַע־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et jette
9001
בָּ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
car
9002
כָ
prep
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
tel qu’est l’homme
1369
גְּבוּרָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
telle est sa force
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se leva
1439
גִּדְעֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
9005
וַֽ
conj
-
2026
יַּהֲרֹג֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et tua
853
אֶת־
prep
-
2078
זֶ֣בַח
nmpr.m.sg.a
Zébakh
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6759
צַלְמֻנָּ֔ע
nmpr.m.sg.a
et Tsalmunna
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et prit
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7720
שַּׂ֣הֲרֹנִ֔ים
subs.m.pl.a
les petites lunes
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
9001
בְּ
prep
-
6677
צַוְּארֵ֥י
subs.m.pl.c
étaient aux cous
1581
גְמַלֵּיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs chameaux


Juges 8:22

Les hommes d'Israël dirent à Gédéon: Domine sur nous, et toi, et ton fils, et le fils de ton fils, car tu nous as délivrés de la main de Madian.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dirent
376
אִֽישׁ־
subs.m.sg.c
Et les hommes
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
413
אֶל־
prep
à
1439
גִּדְעֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
Gédéon
4910
מְשָׁל־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Domine
9001
בָּ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
1571
גַּם־
advb
sur nous et
859
אַתָּ֔ה
prps.p2.m.sg
toi
1571
גַּם־
advb
et
1121
בִּנְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton fils
1571
גַּ֣ם
advb
et
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
le fils
1121
בְּנֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton fils
3588
כִּ֥י
conj
car
3467
הֹושַׁעְתָּ֖נוּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
tu nous as sauvés
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
de la main
4080
מִדְיָֽן׃
nmpr.u.sg.a
de Madian


Juges 8:23

Gédéon leur dit: Je ne dominerai point sur vous, et mes fils ne domineront point sur vous; c'est l'Éternel qui dominera sur vous.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
leur
1439
גִּדְעֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
3808
לֹֽא־
nega
point
4910
אֶמְשֹׁ֤ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ne dominerai
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
Je
9001
בָּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
point
4910
יִמְשֹׁ֥ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ne dominera
1121
בְּנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
sur vous, et mon fils
9001
בָּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
4910
יִמְשֹׁ֥ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dominera
9001
בָּכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Juges 8:24

Gédéon leur dit: J'ai une demande à vous faire: donnez-moi chacun les anneaux que vous avez eus pour butin. -Les ennemis avaient des anneaux d'or, car ils étaient Ismaélites. -  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֲלֵהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
leur
1439
גִּדְעֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
7592
אֶשְׁאֲלָ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
4480
מִכֶּם֙
prep.prs.p2.m.pl
Je vous
7596
שְׁאֵלָ֔ה
subs.f.sg.a
une demande
9005
וּ
conj
-
5414
תְנוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Donnez
9003
לִ֕י
prep.prs.p1.u.sg
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
-moi chacun
5141
נֶ֣זֶם
subs.m.sg.c
de vous les anneaux
7998
שְׁלָלֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son butin
3588
כִּֽי־
conj
Car
5141
נִזְמֵ֤י
subs.m.pl.c
Madianites] avaient des anneaux
2091
זָהָב֙
subs.m.sg.a
d’or
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
parce
3459
יִשְׁמְעֵאלִ֖ים
subs.m.pl.a
étaient Ismaélites
1992
הֵֽם׃
prps.p3.m.pl
qu’ils


Juges 8:25

Ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils dirent
5414
נָתֹ֣ון
advb.qal.infa.u.u.u.a
Nous les donnerons
5414
נִתֵּ֑ן
verbo.qal.impf.p1.u.pl
volontiers
9005
וַֽ
conj
-
6566
יִּפְרְשׂוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils étendirent
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8071
שִּׂמְלָ֔ה
subs.f.sg.a
un manteau
9005
וַ
conj
-
7993
יַּשְׁלִ֣יכוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
jetèrent
8033
שָׁ֔מָּה
advb
et y
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
5141
נֶ֥זֶם
subs.m.sg.c
les anneaux
7998
שְׁלָלֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son butin


Juges 8:26

Le poids des anneaux d'or que demanda Gédéon fut de mille sept cents sicles d'or, sans les croissants, les pendants d'oreilles, et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut
4948
מִשְׁקַ֞ל
subs.m.sg.c
Et le poids
5141
נִזְמֵ֤י
subs.m.pl.c
des anneaux
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָב֙
subs.m.sg.a
d’or
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qu’
7592
שָׁאָ֔ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il avait demandés
505
אֶ֥לֶף
subs.u.sg.a
de 1 700
9005
וּ
conj
-
7651
שְׁבַע־
subs.u.sg.c
de 1 700
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
de 1 700
2091
זָהָ֑ב
subs.m.sg.a
sicles] d’or
9003
לְ֠
prep
-
905
בַד
subs.m.sg.a
sans
4480
מִן־
prep
les
9006
הַ
art
-
7720
שַּׂהֲרֹנִ֨ים
subs.m.pl.a
petites lunes
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5188
נְּטִפֹ֜ות
subs.f.pl.a
et les pendants d’oreille
9005
וּ
conj
-
899
בִגְדֵ֣י
subs.m.pl.c
et les vêtements
9006
הָ
art
-
713
אַרְגָּמָ֗ן
subs.m.sg.a
de pourpre
7945
שֶׁ
conj
-
5921
עַל֙
prep
dont étaient couverts
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
les rois
4080
מִדְיָ֔ן
nmpr.u.sg.a
de Madian
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
905
בַד֙
subs.m.sg.a
et sans
4480
מִן־
prep
les
9006
הָ֣
art
-
6060
עֲנָקֹ֔ות
subs.m.pl.a
colliers
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
9001
בְּ
prep
-
6677
צַוְּארֵ֥י
subs.m.pl.c
étaient aux cous
1581
גְמַלֵּיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs chameaux


Juges 8:27

Gédéon en fit un éphod, et il le plaça dans sa ville, à Ophra, où il devint l'objet des prostitutions de tout Israël; et il fut un piège pour Gédéon et pour sa maison.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעַשׂ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
853
אֹותֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
en
1439
גִדְעֹ֜ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
9003
לְ
prep
-
646
אֵפֹ֗וד
subs.m.sg.a
un éphod
9005
וַ
conj
-
3322
יַּצֵּ֨ג
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
mit
853
אֹותֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
et le
9001
בְ
prep
-
5892
עִירֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
dans sa ville
9001
בְּ
prep
-
6084
עָפְרָ֔ה
nmpr.u.sg.a
dans Ophra
9005
וַ
conj
-
2181
יִּזְנ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se prostitua
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
et tout
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israël
310
אַחֲרָ֖יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
là après
8033
שָׁ֑ם
advb
celui-ci
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֛י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et cela devint
9003
לְ
prep
-
1439
גִדְעֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
pour Gédéon
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵיתֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et pour sa maison
9003
לְ
prep
-
4170
מֹוקֵֽשׁ׃
subs.m.sg.a
un piège


Juges 8:28

Madian fut humilié devant les enfants d'Israël, et il ne leva plus la tête. Et le pays fut en repos pendant quarante ans, durant la vie de Gédéon.  

9005
וַ
conj
-
3665
יִּכָּנַ֣ע
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
fut humilié
4080
מִדְיָ֗ן
nmpr.u.sg.a
Et Madian
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
devant
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et il ne
3254
יָסְפ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
plus
9003
לָ
prep
-
5375
שֵׂ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
leva
7218
רֹאשָׁ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
sa tête
9005
וַ
conj
-
8252
תִּשְׁקֹ֥ט
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fut en repos
9006
הָ
art
-
776
אָ֛רֶץ
subs.u.sg.a
Et le pays
705
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
40
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
ans
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
aux jours
1439
גִדְעֹֽון׃ פ
nmpr.m.sg.a
de Gédéon


Juges 8:29

Jerubbaal, fils de Joas, s'en retourna, et demeura dans sa maison.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֛לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3378
יְרֻבַּ֥עַל
nmpr.m.sg.a
Et Jerubbaal
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3101
יֹואָ֖שׁ
nmpr.m.sg.a
de Joas
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֥שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et habita
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
dans sa maison


Juges 8:30

Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut plusieurs femmes.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1439
גִדְעֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
eut
7657
שִׁבְעִ֣ים
subs.m.pl.a
70
1121
בָּנִ֔ים
subs.m.pl.a
fils
3318
יֹצְאֵ֖י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
issus
3409
יְרֵכֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de ses reins
3588
כִּֽי־
conj
car
802
נָשִׁ֥ים
subs.f.pl.a
de femmes
7227
רַבֹּ֖ות
adjv.f.pl.a
beaucoup
1961
הָ֥יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
il eut
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Juges 8:31

Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d'Abimélec.  

9005
וּ
conj
-
6370
פִֽילַגְשֹׁו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Et sa concubine
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
9001
בִּ
prep
-
7927
שְׁכֶ֔ם
nmpr.u.sg.a
était à Sichem
3205
יָֽלְדָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
lui enfanta
9003
לֹּ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1571
גַם־
advb
aussi
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
elle
1121
בֵּ֑ן
subs.m.sg.a
un fils
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il lui donna
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
le nom
40
אֲבִימֶֽלֶךְ׃
nmpr.m.sg.a
d’Abimélec


Juges 8:32

Gédéon, fils de Joas, mourut après une heureuse vieillesse; et il fut enterré dans le sépulcre de Joas, son père, à Ophra, qui appartenait à la famille d'Abiézer.  

9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֛מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mourut
1439
גִּדְעֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
Et Gédéon
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3101
יֹואָ֖שׁ
nmpr.m.sg.a
de Joas
9001
בְּ
prep
-
7872
שֵׂיבָ֣ה
subs.f.sg.a
vieillesse
2896
טֹובָ֑ה
adjv.f.sg.a
dans une bonne
9005
וַ
conj
-
6912
יִּקָּבֵ֗ר
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
et fut enterré
9001
בְּ
prep
-
6913
קֶ֨בֶר֙
subs.m.sg.c
dans le sépulcre
3101
יֹואָ֣שׁ
nmpr.m.sg.a
de Joas
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son père
9001
בְּ
prep
-
6084
עָפְרָ֖ה
nmpr.u.sg.a
à Ophra
1
אֲבִ֥י
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
33
עֶזְרִֽי׃ פ
subs.m.sg.a
des Abiézerites


Juges 8:33

Lorsque Gédéon fut mort, les enfants d'Israël recommencèrent à se prostituer aux Baals, et ils prirent Baal Berith pour leur dieu.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
il arriva
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
Et quand
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fut mort
1439
גִּדְעֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
Gédéon
9005
וַ
conj
-
7725
יָּשׁ֨וּבוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
retournèrent
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
que les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וַ
conj
-
2181
יִּזְנ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et se prostituèrent
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
après
9006
הַ
art
-
1167
בְּעָלִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
7760
יָּשִׂ֧ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils s’établirent
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
1170
בַּ֥עַל בְּרִ֖ית
nmpr.m.sg.a
Baal
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
pour dieu


Juges 8:34

Les enfants d'Israël ne se souvinrent point de l'Éternel, leur Dieu, qui les avait délivrés de la main de tous les ennemis qui les entouraient.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
pas
2142
זָֽכְרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ne se souvinrent
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
853
אֶת־
prep
qui les
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
430
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur Dieu
9006
הַ
conj
-
5337
מַּצִּ֥יל
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
avait délivrés
853
אֹותָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
de la main
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de tous
341
אֹיְבֵיהֶ֖ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs ennemis
4480
מִ
prep
-
5439
סָּבִֽיב׃
subs.u.sg.a
tout à l’entour


Juges 8:35

Et ils n'eurent point d'attachement pour la maison de Jerubbaal, de Gédéon, après tout le bien qu'il avait fait à Israël.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
pas
6213
עָשׂ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et ils n’usèrent
2617
חֶ֔סֶד
subs.m.sg.a
de bonté
5973
עִם־
prep
envers
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
3378
יְרֻבַּ֖עַל
nmpr.m.sg.a
de Jerubbaal
1439
גִּדְעֹ֑ון
nmpr.m.sg.a
qui est Gédéon
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
selon tout
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֔ה
subs.f.sg.a
le bien
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il avait fait
5973
עִם־
prep
à
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israël




Publicité


Publicité