Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 3943 יִּלְפֹּ֨ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg saisit |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֜ון nmpr.m.sg.a Et Samson |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8147 שְׁנֵ֣י׀ subs.u.du.c les deux |
| 5982 עַמּוּדֵ֣י subs.m.pl.c colonnes |
| 9006 הַ art - |
| 8432 תָּ֗וֶךְ subs.m.sg.a du milieu |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj lesquelles |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a la maison |
| 3559 נָכֹ֣ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a était assise |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl sur |
| 9005 וַ conj - |
| 5564 יִּסָּמֵ֖ךְ verbo.nif.wayq.p3.m.sg et il s’appuya |
| 5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl sur |
| 259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a elles), l’une |
| 9001 בִּ prep - |
| 3225 ימִינֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de sa main droite |
| 9005 וְ conj - |
| 259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a et l’autre |
| 9001 בִּ prep - |
| 8040 שְׂמֹאלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa main gauche |