La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Juges 16

×

Shophtim

Juges 16:1

Samson partit pour Gaza; il y vit une femme prostituée, et il entra chez elle.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
8123
שִׁמְשֹׁ֖ון
nmpr.m.sg.a
*Et Samson
5804
עַזָּ֑תָה
nmpr.f.sg.a
à Gaza
9005
וַ
conj
-
7200
יַּרְא־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il vit
8033
שָׁם֙
advb
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
-
2181
זֹונָ֔ה
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
prostituée
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et entra
413
אֵלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
vers


Juges 16:2

On dit aux gens de Gaza: Samson est arrivé ici. Et ils l'environnèrent, et se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils restèrent tranquilles toute la nuit, disant: Au point du jour, nous le tuerons.  

9003
לַֽ
prep
-
5841
עַזָּתִ֣ים׀
subs.m.pl.a
Et on rapporta] aux Gazites
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
935
בָּ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
est venu
8123
שִׁמְשֹׁון֙
nmpr.m.sg.a
Samson
2008
הֵ֔נָּה
advb
ici
9005
וַ
conj
-
5437
יָּסֹ֛בּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils l’entourèrent
9005
וַ
conj
-
693
יֶּאֶרְבוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et le guettèrent
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toute
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֖יְלָה
subs.m.sg.a
la nuit
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
à la porte
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
de la ville
9005
וַ
conj
-
2790
יִּתְחָרְשׁ֤וּ
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
et se tinrent tranquilles
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toute
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֨יְלָה֙
subs.m.sg.a
la nuit
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
5704
עַד־
prep
À
215
אֹ֥ור
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
1242
בֹּ֖קֶר
subs.m.sg.a
du matin
9005
וַ
conj
-
2026
הֲרְגְנֻֽהוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
nous le tuerons


Juges 16:3

Samson demeura couché jusqu'à minuit. Vers minuit, il se leva; et il saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, les arracha avec la barre, les mit sur ses épaules, et les porta sur le sommet de la montagne qui est en face d'Hébron.  

9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
resta couché
8123
שִׁמְשֹׁון֮
nmpr.m.sg.a
Et Samson
5704
עַד־
prep
jusqu’
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
au milieu
9006
הַ
art
-
3915
לַּיְלָה֒
subs.m.sg.a
de la nuit
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il se leva
9001
בַּ
prep
-
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
au milieu
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֗יְלָה
subs.m.sg.a
de la nuit
9005
וַ
conj
-
270
יֶּאֱחֹ֞ז
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il saisit
9001
בְּ
prep
-
1817
דַלְתֹ֤ות
subs.f.pl.c
les battants
8179
שַֽׁעַר־
subs.m.sg.c
de la porte
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
de la ville
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
et les deux
9006
הַ
art
-
4201
מְּזוּזֹ֔ות
subs.f.pl.a
poteaux
9005
וַ
conj
-
5265
יִּסָּעֵם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et les arracha
5973
עִֽם־
prep
avec
9006
הַ
art
-
1280
בְּרִ֔יחַ
subs.m.sg.a
la barre
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֖שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et les mit
5921
עַל־
prep
sur
3802
כְּתֵפָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
ses épaules
9005
וַֽ
conj
-
5927
יַּעֲלֵם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et les porta
413
אֶל־
prep
au
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
sommet
9006
הָ
art
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
de la montagne
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
5921
עַל־
prep
est en
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
face
2275
חֶבְרֹֽון׃ פ
nmpr.u.sg.a
de Hébron


Juges 16:4

Après cela, il aima une femme dans la vallée de Sorek. Elle se nommait Delila.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
après
3651
כֵ֔ן
advb
cela
9005
וַ
conj
-
157
יֶּאֱהַ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
qu’il aima
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
une femme
9001
בְּ
prep
-
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
dans la vallée
7796
שֹׂרֵ֑ק
nmpr.u.sg.a
de Sorek
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
et son nom
1807
דְּלִילָֽה׃
nmpr.f.sg.a
était Delila


Juges 16:5

Les princes des Philistins montèrent vers elle, et lui dirent: Flatte-le, pour savoir d'où lui vient sa grande force et comment nous pourrions nous rendre maîtres de lui; nous le lierons pour le dompter, et nous te donnerons chacun mille et cent sicles d'argent.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
montèrent
413
אֵלֶ֜יהָ
prep.prs.p3.f.sg
vers
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Et les princes
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
elle, et lui dirent
9003
לָ֜הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
6601
פַּתִּ֣י
verbo.piel.impv.p2.f.sg
Persuade
853
אֹותֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-le
9005
וּ
conj
-
7200
רְאִי֙
verbo.qal.impv.p2.f.sg
et vois
9001
בַּ
prep
-
4100
מֶּה֙
prin.u.u
en quoi
3581
כֹּחֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
force
1419
גָדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
consiste] sa grande
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
4100
מֶּה֙
prin.u.u
et comment
3201
נ֣וּכַל
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nous pourrions le vaincre
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
631
אֲסַרְנֻ֖הוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
et le lier
9003
לְ
prep
-
6031
עַנֹּתֹ֑ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
pour l’humilier
9005
וַ
conj
-
587
אֲנַ֨חְנוּ֙
prps.p1.u.pl
et nous
5414
נִתַּן־
verbo.qal.impf.p1.u.pl
te donnerons
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
505
אֶ֥לֶף
subs.u.sg.a
1 100
9005
וּ
conj
-
3967
מֵאָ֖ה
subs.f.sg.a
1 100
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
pièces] d’argent


Juges 16:6

Delila dit à Samson: Dis-moi, je te prie, d'où vient ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
1807
דְּלִילָה֙
nmpr.f.sg.a
Et Delila
413
אֶל־
prep
à
8123
שִׁמְשֹׁ֔ון
nmpr.m.sg.a
Samson
5046
הַגִּֽידָה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Déclare
4994
נָּ֣א
intj
-moi, je te prie
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4100
מֶּ֖ה
prin.u.u
en quoi
3581
כֹּחֲךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
force
1419
גָדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
consiste] ta grande
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
4100
מֶּ֥ה
prin.u.u
et avec quoi
631
תֵאָסֵ֖ר
verbo.nif.impf.p2.m.sg
tu pourrais être lié
9003
לְ
prep
-
6031
עַנֹּותֶֽךָ׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
pour t’humilier


Juges 16:7

Samson lui dit: Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne fussent pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
lui
8123
שִׁמְשֹׁ֔ון
nmpr.m.sg.a
Et Samson
518
אִם־
conj
Si
631
יַאַסְרֻ֗נִי
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
on me liait
9001
בְּ
prep
-
7651
שִׁבְעָ֛ה
subs.f.sg.a
avec sept
3499
יְתָרִ֥ים
subs.m.pl.a
cordelettes
3892
לַחִ֖ים
adjv.m.pl.a
fraîches
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
3808
לֹא־
nega
ne soient pas
2717
חֹרָ֖בוּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
desséchées
9005
וְ
conj
-
2470
חָלִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
alors je deviendrais faible
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je serais
9002
כְּ
prep
-
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
comme un autre
9006
הָ
art
-
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
homme


Juges 16:8

Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲלוּ־
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
lui apportèrent
9003
לָ֞הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Et les princes
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
des Philistins
7651
שִׁבְעָ֛ה
subs.f.sg.a
sept
3499
יְתָרִ֥ים
subs.m.pl.a
cordelettes
3892
לַחִ֖ים
adjv.m.pl.a
fraîches
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
3808
לֹא־
nega
n’étaient pas
2717
חֹרָ֑בוּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
desséchées
9005
וַ
conj
-
631
תַּאַסְרֵ֖הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
et elle le lia
9001
בָּהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Juges 16:9

Or des gens se tenaient en embuscade chez elle, dans une chambre. Elle lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il rompit les cordes, comme se rompt un cordon d'étoupe quand il sent le feu. Et l'on ne connut point d'où venait sa force.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
693
אֹרֵ֗ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Et des hommes embusqués
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
9001
בַּ
prep
-
2315
חֶ֔דֶר
subs.m.sg.a
chez elle dans la chambre
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
et elle lui
6430
פְּלִשְׁתִּ֥ים
subs.m.pl.a
Les Philistins
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sont sur
8123
שִׁמְשֹׁ֑ון
nmpr.m.sg.a
toi Samson
9005
וַ
conj
-
5423
יְנַתֵּק֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Et il rompit
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3499
יְתָרִ֔ים
subs.m.pl.a
les cordelettes
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
comme
5423
יִנָּתֵ֤ק
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se rompt
6616
פְּתִֽיל־
subs.m.sg.c
une ficelle
9006
הַ
art
-
5296
נְּעֹ֨רֶת֙
subs.f.sg.a
d’étoupe
9001
בַּ
prep
-
7304
הֲרִיחֹ֣ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
le feu
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
ne fut pas
3045
נֹודַ֖ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
découverte
3581
כֹּחֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et sa force


Juges 16:10

Delila dit à Samson: Voici, tu t'es joué de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, je te prie, indique-moi avec quoi il faut te lier.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
1807
דְּלִילָה֙
nmpr.f.sg.a
Et Delila
413
אֶל־
prep
à
8123
שִׁמְשֹׁ֔ון
nmpr.m.sg.a
Samson
2009
הִנֵּה֙
intj
Voici
2048
הֵתַ֣לְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
tu t’es moqué
9001
בִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
as dit
413
אֵלַ֖י
prep
de moi et tu m’
3577
כְּזָבִ֑ים
subs.m.pl.a
-
6258
עַתָּה֙
advb
maintenant
5046
הַגִּֽידָה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
déclare
4994
נָּ֣א
intj
-moi, je te prie
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4100
מֶּ֖ה
prin.u.u
avec quoi
631
תֵּאָסֵֽר׃
verbo.nif.impf.p2.m.sg
tu pourrais être lié


Juges 16:11

Il lui dit: Si on me liait avec des cordes neuves, dont on ne se fût jamais servi, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
Et il lui
518
אִם־
conj
Si
631
אָסֹ֤ור
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
631
יַאַסְר֨וּנִי֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
liait
9001
בַּ
prep
-
5688
עֲבֹתִ֣ים
subs.m.pl.a
bien avec des cordes
2319
חֲדָשִׁ֔ים
adjv.m.pl.a
neuves
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
dont
3808
לֹֽא־
nega
aucun
6213
נַעֲשָׂ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
on n’aurait fait
9001
בָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4399
מְלָאכָ֑ה
subs.f.sg.a
usage
9005
וְ
conj
-
2470
חָלִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
alors je deviendrais faible
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je serais
9002
כְּ
prep
-
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
comme un autre
9006
הָ
art
-
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
homme


Juges 16:12

Delila prit des cordes neuves, avec lesquelles elle le lia. Puis elle lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Or des gens se tenaient en embuscade dans une chambre. Et il rompit comme un fil les cordes qu'il avait aux bras.  

9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
prit
1807
דְּלִילָה֩
nmpr.f.sg.a
Et Delila
5688
עֲבֹתִ֨ים
subs.m.pl.a
des cordes
2319
חֲדָשִׁ֜ים
adjv.m.pl.a
neuves
9005
וַ
conj
-
631
תַּאַסְרֵ֣הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
et le lia
9001
בָהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
avec ces [cordes], et lui
6430
פְּלִשְׁתִּ֤ים
subs.m.pl.a
Les Philistins
5921
עָלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
sont sur
8123
שִׁמְשֹׁ֔ון
nmpr.m.sg.a
toi Samson
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
693
אֹרֵ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Et les hommes embusqués
3427
יֹשֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
étaient
9001
בֶּ
prep
-
2315
חָ֑דֶר
subs.m.sg.a
dans la chambre
9005
וַֽ
conj
-
5423
יְנַתְּקֵ֛ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
Et il les rompit
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
de dessus
2220
זְרֹעֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses bras
9002
כַּ
prep
-
2339
חֽוּט׃
subs.m.sg.a
comme un fil


Juges 16:13

Delila dit à Samson: Jusqu'à présent tu t'es joué de moi, tu m'as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faut te lier. Il lui dit: Tu n'as qu'à tisser les sept tresses de ma tête avec la chaîne du tissu.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
1807
דְּלִילָ֜ה
nmpr.f.sg.a
Et Delila
413
אֶל־
prep
à
8123
שִׁמְשֹׁ֗ון
nmpr.m.sg.a
Samson
5704
עַד־
prep
Jusqu’
2008
הֵ֜נָּה
advb
ici
2048
הֵתַ֤לְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
tu t’es moqué
9001
בִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
as dit
413
אֵלַי֙
prep
de moi, et tu m’
3577
כְּזָבִ֔ים
subs.m.pl.a
-
5046
הַגִּ֣ידָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
déclare
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4100
מֶּ֖ה
prin.u.u
-moi avec quoi
631
תֵּאָסֵ֑ר
verbo.nif.impf.p2.m.sg
tu pourrais être lié
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
Et il lui
518
אִם־
conj
Si
707
תַּאַרְגִ֗י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
tu tissais
853
אֶת־
prep
-
7651
שֶׁ֛בַע
subs.u.sg.a
sept
4253
מַחְלְפֹ֥ות
subs.f.pl.c
tresses
7218
רֹאשִׁ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma tête
5973
עִם־
prep
avec
9006
הַ
art
-
4545
מַּסָּֽכֶת׃
subs.f.sg.a
le fil à tisser


Juges 16:14

Et elle les fixa par la cheville. Puis elle lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il se réveilla de son sommeil, et il arracha la cheville du tissu et le tissu.  

9005
וַ
conj
-
8628
תִּתְקַע֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle les fixa
9001
בַּ
prep
-
3489
יָּתֵ֔ד
subs.f.sg.a
avec la cheville
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
et lui
6430
פְּלִשְׁתִּ֥ים
subs.m.pl.a
Les Philistins
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sont sur
8123
שִׁמְשֹׁ֑ון
nmpr.m.sg.a
toi Samson
9005
וַ
conj
-
3364
יִּיקַץ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il se réveilla
4480
מִ
prep
-
8142
שְּׁנָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de son sommeil
9005
וַ
conj
-
5265
יִּסַּ֛ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et arracha
853
אֶת־
prep
et
9006
הַ
art
-
3489
יְתַ֥ד
subs.f.sg.c
la cheville
9006
הָ
art
-
708
אֶ֖רֶג
subs.m.sg.a
du tissu
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4545
מַּסָּֽכֶת׃
subs.f.sg.a
le fil


Juges 16:15

Elle lui dit: Comment peux-tu dire: Je t'aime! puisque ton coeur n'est pas avec moi? Voilà trois fois que tu t'es joué de moi, et tu ne m'as pas déclaré d'où vient ta grande force.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
Et elle lui
349
אֵ֚יךְ
inrg
Comment
559
תֹּאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
dis
157
אֲהַבְתִּ֔יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
-tu : Je t’aime
9005
וְ
conj
-
3820
לִבְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
– et ton cœur
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
pas
854
אִתִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
avec
2088
זֶ֣ה
advb.m.sg
n’est
7969
שָׁלֹ֤שׁ
subs.u.sg.a
de moi ces trois
6471
פְּעָמִים֙
subs.f.pl.a
fois
2048
הֵתַ֣לְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
Tu t’es moqué
9001
בִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
et tu ne m’as pas
5046
הִגַּ֣דְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
déclaré
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4100
מֶּ֖ה
prin.u.u
en quoi
3581
כֹּחֲךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
force
1419
גָדֹֽול׃
adjv.m.sg.a
consiste] ta grande


Juges 16:16

Comme elle était chaque jour à le tourmenter et à l'importuner par ses instances, son âme s'impatienta à la mort,  

9005
וַ֠
conj
-
1961
יְהִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
3588
כִּֽי־
conj
comme
6693
הֵצִ֨יקָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
elle le tourmentait
9003
לֹּ֧ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בִ
prep
-
1697
דְבָרֶ֛יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
par ses paroles
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
les jours
9005
וַ
conj
-
509
תְּאַֽלֲצֵ֑הוּ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
et le pressait
9005
וַ
conj
-
7114
תִּקְצַ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
en fut ennuyée
5315
נַפְשֹׁ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
que son âme
9003
לָ
prep
-
4191
מֽוּת׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
jusqu’à la mort


Juges 16:17

il lui ouvrit tout son coeur, et lui dit: Le rasoir n'a point passé sur ma tête, parce que je suis consacré à Dieu dès le ventre de ma mère. Si j'étais rasé, ma force m'abandonnerait, je deviendrais faible, et je serais comme tout autre homme.  

9005
וַ
conj
-
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il lui déclara
9003
לָ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
3820
לִבֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ce qui était dans] son cœur
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et lui dit
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
4177
מֹורָה֙
subs.m.sg.a
Le rasoir
3808
לֹֽא־
nega
n’a jamais
5927
עָלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
passé
5921
עַל־
prep
sur
7218
רֹאשִׁ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma tête
3588
כִּֽי־
conj
car
5139
נְזִ֧יר
subs.m.sg.c
suis nazaréen
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
de Dieu
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
je
4480
מִ
prep
s’en
990
בֶּ֣טֶן
subs.f.sg.c
dès le ventre
517
אִמִּ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma mère
518
אִם־
conj
Si
1548
גֻּלַּ֨חְתִּי֙
verbo.pual.perf.p1.u.sg
j’étais rasé
9005
וְ
conj
-
5493
סָ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
irait
4480
מִמֶּ֣נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
3581
כֹחִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma force
9005
וְ
conj
-
2470
חָלִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je deviendrais faible
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je serais
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
comme tous
9006
הָ
art
-
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
les hommes


Juges 16:18

Delila, voyant qu'il lui avait ouvert tout son coeur, envoya appeler les princes des Philistins, et leur fit dire: Montez cette fois, car il m'a ouvert tout son coeur. Et les princes des Philistins montèrent vers elle, et apportèrent l'argent dans leurs mains.  

9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֣רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vit
1807
דְּלִילָ֗ה
nmpr.f.sg.a
Et Delila
3588
כִּֽי־
conj
qu’
5046
הִגִּ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
il lui avait déclaré
9003
לָהּ֮
prep.prs.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
3820
לִבֹּו֒
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ce qui était dans] son cœur
9005
וַ
conj
-
7971
תִּשְׁלַ֡ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle envoya
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָא֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et appela
9003
לְ
prep
-
5633
סַרְנֵ֨י
subs.m.pl.c
les princes
6430
פְלִשְׁתִּ֤ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
5927
עֲל֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Montez
9006
הַ
art
-
6471
פַּ֔עַם
subs.f.sg.a
cette fois
3588
כִּֽי־
conj
car
5046
הִגִּ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
il m’a déclaré
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
3820
לִבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ce qui est dans] son cœur
9005
וְ
conj
-
5927
עָל֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
montèrent
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
vers
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Et les princes
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֥וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
elle, et apportèrent
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
l’argent
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
dans leur main


Juges 16:19

Elle l'endormit sur ses genoux. Et ayant appelé un homme, elle rasa les sept tresses de la tête de Samson, et commença ainsi à le dompter. Il perdit sa force.  

9005
וַ
conj
-
3462
תְּיַשְּׁנֵ֨הוּ֙
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
Et elle l’endormit
5921
עַל־
prep
sur
1290
בִּרְכֶּ֔יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
ses genoux
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et appela
9003
לָ
prep
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
un homme
9005
וַ
conj
-
1548
תְּגַלַּ֕ח
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
et rasa
853
אֶת־
prep
-
7651
שֶׁ֖בַע
subs.u.sg.a
les sept
4253
מַחְלְפֹ֣ות
subs.f.pl.c
tresses
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa tête
9005
וַ
conj
-
2490
תָּ֨חֶל֙
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
et elle commença
9003
לְ
prep
-
6031
עַנֹּותֹ֔ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
de l’humilier
9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֥סַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se retira
3581
כֹּחֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et sa force
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
de


Juges 16:20

Elle dit alors: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il se réveilla de son sommeil, et dit: Je m'en tirerai comme les autres fois, et je me dégagerai. Il ne savait pas que l'Éternel s'était retiré de lui.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle dit
6430
פְּלִשְׁתִּ֥ים
subs.m.pl.a
Les Philistins
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sont sur
8123
שִׁמְשֹׁ֑ון
nmpr.m.sg.a
toi Samson
9005
וַ
conj
-
3364
יִּקַ֣ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il se réveilla
4480
מִ
prep
-
8142
שְּׁנָתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de son sommeil
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et se dit
3318
אֵצֵ֞א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je m’en irai
9002
כְּ
prep
-
6471
פַ֤עַם
subs.f.sg.a
comme les autres fois
9001
בְּ
prep
-
6471
פַ֨עַם֙
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5287
אִנָּעֵ֔ר
verbo.nif.impf.p1.u.sg
et je me dégagerai
9005
וְ
conj
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
Or il
3808
לֹ֣א
nega
pas
3045
יָדַ֔ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ne savait
3588
כִּ֥י
conj
que
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5493
סָ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
s’était retiré
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
de


Juges 16:21

Les Philistins le saisirent, et lui crevèrent les yeux; ils le firent descendre à Gaza, et le lièrent avec des chaînes d'airain. Il tournait la meule dans la prison.  

9005
וַ
conj
-
270
יֹּאחֲז֣וּהוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
le saisirent
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
Et les Philistins
9005
וַֽ
conj
-
5365
יְנַקְּר֖וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
et lui crevèrent
853
אֶת־
prep
et le
5869
עֵינָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
les yeux
9005
וַ
conj
-
3381
יֹּורִ֨ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
firent descendre
853
אֹותֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5804
עַזָּ֗תָה
nmpr.f.sg.a
à Gaza
9005
וַ
conj
-
631
יַּאַסְר֨וּהוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
et le lièrent
9001
בַּֽ
prep
-
5178
נְחֻשְׁתַּ֔יִם
subs.f.du.a
avec des chaînes d’airain
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
2912
טֹוחֵ֖ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et il tournait la meule
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
dans la maison
9006
הָ
art
-
612
אֲסוּרִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Juges 16:22

Cependant les cheveux de sa tête recommençaient à croître, depuis qu'il avait été rasé.  

9005
וַ
conj
-
2490
יָּ֧חֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
commencèrent
8181
שְׂעַר־
subs.m.sg.c
Et les cheveux
7218
רֹאשֹׁ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa tête
9003
לְ
prep
-
6779
צַמֵּ֖חַ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
à croître
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
après qu’
1548
גֻּלָּֽח׃ פ
verbo.pual.perf.p3.m.sg
il eut été rasé


Juges 16:23

Or les princes des Philistins s'assemblèrent pour offrir un grand sacrifice à Dagon, leur dieu, et pour se réjouir. Ils disaient: Notre dieu a livré entre nos mains Samson, notre ennemi.  

9005
וְ
conj
-
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Et les princes
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
des Philistins
622
נֶֽאֱסְפוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
s’assemblèrent
9003
לִ
prep
-
2076
זְבֹּ֧חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour offrir
2077
זֶֽבַח־
subs.m.sg.a
sacrifice
1419
גָּדֹ֛ול
adjv.m.sg.a
un grand
9003
לְ
prep
-
1712
דָגֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
à Dagon
430
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur dieu
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8057
שִׂמְחָ֑ה
subs.f.sg.a
et pour se réjouir
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils dirent
5414
נָתַ֤ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a livré
430
אֱלֹהֵ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Notre dieu
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֵ֔נוּ
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
entre nos mains
853
אֵ֖ת
prep
-
8123
שִׁמְשֹׁ֥ון
nmpr.m.sg.a
Samson
340
אֹויְבֵֽינוּ׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-


Juges 16:24

Et quand le peuple le vit, ils célébrèrent leur dieu, en disant: Notre dieu a livré entre nos mains notre ennemi, celui qui ravageait notre pays, et qui multipliait nos morts.  

9005
וַ
conj
-
7200
יִּרְא֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vit
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
le
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
Et le peuple
9005
וַֽ
conj
-
1984
יְהַלְל֖וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
et ils louèrent
853
אֶת־
prep
-
430
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur dieu
3588
כִּ֣י
conj
car
559
אָמְר֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils disaient
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a livré
430
אֱלֹהֵ֤ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Notre dieu
9001
בְ
prep
-
3027
יָדֵ֨נוּ֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
entre nos mains
853
אֶת־
prep
-
340
אֹ֣ויְבֵ֔נוּ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
2717
מַחֲרִ֣יב
subs.hif.ptca.u.m.sg.c
et le dévastateur
776
אַרְצֵ֔נוּ
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
de notre pays
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et celui qui
7235
הִרְבָּ֖ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
multipliait
853
אֶת־
prep
-
2491
חֲלָלֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nos tués


Juges 16:25

Dans la joie de leur coeur, ils dirent: Qu'on appelle Samson, et qu'il nous divertisse! Ils firent sortir Samson de la prison, et il joua devant eux. Ils le placèrent entre les colonnes.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9002
כְּ
prep
-
2895
טֹ֣וב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
3820
לִבָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
comme ils avaient le cœur
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
qu’ils dirent
7121
קִרְא֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Appelez
9003
לְ
prep
-
8123
שִׁמְשֹׁ֖ון
nmpr.m.sg.a
Samson
9005
וִ
conj
-
7832
ישַֽׂחֶק־
verbo.piel.impf.p3.m.sg
et qu’il nous amuse
9003
לָ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרְא֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils appelèrent
9003
לְ
prep
-
8123
שִׁמְשֹׁ֜ון
nmpr.m.sg.a
Samson
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
de la maison
9006
הָ
art
-
612
אֲסוּרִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
6711
יְצַחֵק֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et il joua
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
devant
9005
וַ
conj
-
5975
יַּעֲמִ֥ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
placèrent
853
אֹותֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
et ils le
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
les colonnes


Juges 16:26

Et Samson dit au jeune homme qui le tenait par la main: Laisse-moi, afin que je puisse toucher les colonnes sur lesquelles repose la maison et m'appuyer contre elles.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
8123
שִׁמְשֹׁ֜ון
nmpr.m.sg.a
Et Samson
413
אֶל־
prep
au
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֨עַר
subs.m.sg.a
garçon
9006
הַ
conj
-
2388
מַּחֲזִ֣יק
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
qui le tenait
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹו֮
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
par la main
3240
הַנִּ֣יחָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Laisse
853
אֹותִי֒
prep.prs.p1.u.sg
-moi
9005
וַ
conj
-
4959
הֲמִשֵׁ֨נִי֙
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמֻּדִ֔ים
subs.m.pl.a
les colonnes
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lesquelles
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
la maison
3559
נָכֹ֣ון
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
est assise
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
sur
9005
וְ
conj
-
8172
אֶשָּׁעֵ֖ן
verbo.nif.impf.p1.u.sg
appuie
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
et que je m’y


Juges 16:27

La maison était remplie d'hommes et de femmes; tous les princes des Philistins étaient là, et il y avait sur le toit environ trois mille personnes, hommes et femmes, qui regardaient Samson jouer.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֗יִת
subs.m.sg.a
Et la maison
4390
מָלֵ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était remplie
9006
הָֽ
art
-
376
אֲנָשִׁים֙
subs.m.pl.a
d’hommes
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֔ים
subs.f.pl.a
et de femmes
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֕מָּה
advb
étaient là
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
et tous
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
les princes
6430
פְלִשְׁתִּ֑ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
9006
הַ
art
-
1406
גָּ֗ג
subs.m.sg.a
le toit
9002
כִּ
prep
-
7969
שְׁלֹ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
environ 3 000
505
אֲלָפִים֙
subs.m.pl.a
environ 3 000
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
9005
וְ
conj
-
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
et femmes
9006
הָ
conj
-
7200
רֹאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui regardaient
9001
בִּ
prep
-
7832
שְׂחֹ֥וק
verbo.qal.infc.u.u.u.c
jouer
8123
שִׁמְשֹֽׁון׃
nmpr.m.sg.a
Samson


Juges 16:28

Alors Samson invoqua l'Éternel, et dit: Seigneur Éternel! souviens-toi de moi, je te prie; ô Dieu! donne-moi de la force seulement cette fois, et que d'un seul coup je tire vengeance des Philistins pour mes deux yeux!  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
cria
8123
שִׁמְשֹׁ֛ון
nmpr.m.sg.a
Et Samson
413
אֶל־
prep
à
3069
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Éternel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Seigneur
3068
יֱהֹוִ֡ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
2142
זָכְרֵ֣נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
souviens
4994
נָא֩
intj
-toi de moi, je te prie
9005
וְ
conj
-
2388
חַזְּקֵ֨נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
et fortifie
4994
נָ֜א
intj
-moi, je te prie
389
אַ֣ךְ
advb
seulement
9006
הַ
art
-
6471
פַּ֤עַם
subs.f.sg.a
fois
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
cette
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
ô Dieu
9005
וְ
conj
-
5358
אִנָּקְמָ֧ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
je me venge
5359
נְקַם־
subs.m.sg.c
vengeance
259
אַחַ֛ת
subs.f.sg.a
afin que, d’une seule
4480
מִ
prep
-
8147
שְּׁתֵ֥י
subs.f.du.c
pour mes deux
5869
עֵינַ֖י
subs.f.du.a
yeux
4480
מִ
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
des Philistins


Juges 16:29

Et Samson embrassa les deux colonnes du milieu sur lesquelles reposait la maison, et il s'appuya contre elles; l'une était à sa droite, et l'autre à sa gauche.  

9005
וַ
conj
-
3943
יִּלְפֹּ֨ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
saisit
8123
שִׁמְשֹׁ֜ון
nmpr.m.sg.a
Et Samson
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁנֵ֣י׀
subs.u.du.c
les deux
5982
עַמּוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
colonnes
9006
הַ
art
-
8432
תָּ֗וֶךְ
subs.m.sg.a
du milieu
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
lesquelles
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
la maison
3559
נָכֹ֣ון
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
était assise
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
sur
9005
וַ
conj
-
5564
יִּסָּמֵ֖ךְ
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
et il s’appuya
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
sur
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
elles), l’une
9001
בִּ
prep
-
3225
ימִינֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa main droite
9005
וְ
conj
-
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
et l’autre
9001
בִּ
prep
-
8040
שְׂמֹאלֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa main gauche


Juges 16:30

Samson dit: Que je meure avec les Philistins! Il se pencha fortement, et la maison tomba sur les princes et sur tout le peuple qui y était. Ceux qu'il fit périr à sa mort furent plus nombreux que ceux qu'il avait tués pendant sa vie.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
8123
שִׁמְשֹׁ֗ון
nmpr.m.sg.a
Et Samson
4191
תָּמֹ֣ות
verbo.qal.impf.p3.f.sg
meure
5315
נַפְשִׁי֮
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Que mon âme
5973
עִם־
prep
avec
6430
פְּלִשְׁתִּים֒
subs.m.pl.a
les Philistins
9005
וַ
conj
-
5186
יֵּ֣ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il se pencha
9001
בְּ
prep
-
3581
כֹ֔חַ
subs.m.sg.a
avec force
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּ֤ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomba
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
et la maison
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
5633
סְּרָנִ֔ים
subs.m.pl.a
les princes
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
le peuple
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
y était
9006
הַ
art
-
4191
מֵּתִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
Et les morts
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qu’
4191
הֵמִ֣ית
verbo.hif.perf.p3.m.sg
il fit mourir
9001
בְּ
prep
-
4194
מֹותֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
dans sa mort
7227
רַבִּ֕ים
adjv.m.pl.a
furent plus nombreux
4480
מֵ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que ceux qu’
4191
הֵמִ֖ית
verbo.hif.perf.p3.m.sg
il avait fait mourir
9001
בְּ
prep
-
2416
חַיָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
pendant sa vie


Juges 16:31

Ses frères et toute la maison de son père descendirent, et l'emportèrent. Lorsqu'ils furent remontés, ils l'enterrèrent entre Tsorea et Eschthaol dans le sépulcre de Manoach, son père. Il avait été juge en Israël pendant vingt ans.  

9005
וַ
conj
-
3381
יֵּרְד֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
descendirent
251
אֶחָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Et ses frères
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et toute
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la maison
1
אָבִיהוּ֮
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son père
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂא֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
emportèrent
853
אֹתֹו֒
prep.prs.p3.m.sg
et l’
9005
וַֽ
conj
-
5927
יַּעֲל֣וּ׀
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils le remontèrent
9005
וַ
conj
-
6912
יִּקְבְּר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
enterrèrent
853
אֹותֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
et l’
996
בֵּ֤ין
prep.m.sg.c
entre
6881
צָרְעָה֙
nmpr.u.sg.a
Tsorha
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
et
847
אֶשְׁתָּאֹ֔ל
nmpr.u.sg.a
Eshtaol
9001
בְּ
prep
-
6913
קֶ֖בֶר
subs.m.sg.c
dans le sépulcre
4495
מָנֹ֣וחַ
nmpr.m.sg.a
de Manoah
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son père
9005
וְ
conj
-
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
Et il
8199
שָׁפַ֥ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait jugé
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israël
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
20
8141
שָׁנָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
ans




Publicité


Publicité