Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3063 יְהוּדָה֩ nmpr.u.sg.a Et Juda |
| 9003 לְ prep - |
| 8095 שִׁמְעֹ֨ון nmpr.u.sg.a à Siméon |
| 251 אָחִ֜יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son frère |
| 5927 עֲלֵ֧ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Monte |
| 854 אִתִּ֣י prep.prs.p1.u.sg avec |
| 9001 בְ prep - |
| 1486 גֹורָלִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg moi dans mon lot |
| 9005 וְ conj - |
| 3898 נִֽלָּחֲמָה֙ verbo.nif.impf.p1.u.pl et faisons la guerre |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 3669 כְּנַעֲנִ֔י subs.m.sg.a contre le Cananéen |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 הָלַכְתִּ֧י verbo.qal.perf.p1.u.sg j’irai |
| 1571 גַם־ advb aussi |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg et moi |
| 854 אִתְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg avec |
| 9001 בְּ prep - |
| 1486 גֹורָלֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg toi dans ton lot |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg avec |
| 8095 שִׁמְעֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Et Siméon |