Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֡ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il arrivera |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.c que quiconque |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3318 יֵצֵא֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg sortira |
| 4480 מִ prep - |
| 1817 דַּלְתֵ֨י subs.f.du.c des portes |
| 1004 בֵיתֵ֧ךְ׀ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg de ta maison |
| 9006 הַ art - |
| 2351 ח֛וּצָה subs.m.sg.a hors |
| 1818 דָּמֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son sang |
| 9001 בְ prep - |
| 7218 רֹאשֹׁ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sera sur sa tête |
| 9005 וַ conj - |
| 587 אֲנַ֣חְנוּ prps.p1.u.pl et nous |
| 5355 נְקִיִּ֑ם adjv.m.pl.a serons quittes |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 3605 כֹל subs.m.sg.c quiconque |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj mais |
| 1961 יִֽהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sera |
| 854 אִתָּךְ֙ prep.prs.p2.f.sg avec |
| 9001 בַּ prep - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a toi dans la maison |
| 1818 דָּמֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son sang |
| 9001 בְ prep - |
| 7218 רֹאשֵׁ֔נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl sera sur notre tête |
| 518 אִם־ conj si |
| 3027 יָ֖ד subs.u.sg.a on met |
| 1961 תִּֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.f.sg la main |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |