Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg sortit |
| 3124 יֹונָה֙ nmpr.m.sg.a Et Jonas |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a la ville |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּ֖שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg et s’assit |
| 4480 מִ prep - |
| 6924 קֶּ֣דֶם subs.m.sg.a à l’orient |
| 9003 לָ prep - |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a de la ville |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּעַשׂ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il se fit |
| 9003 לֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8033 שָׁ֜ם advb là |
| 5521 סֻכָּ֗ה subs.f.sg.a une cabane |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּ֤שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg et s’assit |
| 8478 תַּחְתֶּ֨יהָ֙ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg dessous |
| 9001 בַּ prep - |
| 6738 צֵּ֔ל subs.m.sg.a à l’ombre |
| 5704 עַ֚ד prep jusqu’ |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj à ce qu’ |
| 7200 יִרְאֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg il voie |
| 4100 מַה־ prin.u.u ce qui |
| 1961 יִּהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg arriverait |
| 9001 בָּ prep - |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a à la ville |