Bible interlinéaire |
| 3256 תְּיַסְּרֵ֣ךְ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.f.sg te châtie |
| 7451 רָעָתֵ֗ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg Ton iniquité |
| 9005 וּ conj - |
| 4878 מְשֻֽׁבֹותַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg et tes rébellions |
| 3198 תֹּוכִחֻ֔ךְ verbo.hif.impf.p3.f.pl.prs.p2.f.sg te reprennent |
| 9005 וּ conj - |
| 3045 דְעִ֤י verbo.qal.impv.p2.f.sg et connais |
| 9005 וּ conj - |
| 7200 רְאִי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg et vois |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 7489 רַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 4843 מָ֔ר verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 5800 עָזְבֵ֖ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg que tu aies abandonné |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 430 אֱלֹהָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg ton Dieu |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega ne soit pas |
| 6345 פַחְדָּתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg et que ma crainte |
| 413 אֵלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg en |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c toi dit |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a le Seigneur |
| 3069 יְהוִ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 6635 צְבָאֹֽות׃ subs.m.pl.a des armées |