La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Jérémie 2

×

Yirmyāhû

Jérémie 2:1

La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
*Et la parole
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
413
אֵלַ֥י
prep
à
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
moi disant


Jérémie 2:2

Va, et crie aux oreilles de Jérusalem: Ainsi parle l'Éternel: Je me souviens de ton amour lorsque tu étais jeune, De ton affection lorsque tu étais fiancée, Quand tu me suivais au désert, Dans une terre inculte.  

1980
הָלֹ֡ךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Va
9005
וְ
conj
-
7121
קָֽרָאתָ֩
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et crie
9001
בְ
prep
-
241
אָזְנֵי֙
subs.f.du.c
aux oreilles
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
nmpr.u.sg.a
de Jérusalem
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3541
כֹּ֚ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3069
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
2142
זָכַ֤רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Je me souviens
9003
לָךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
-
2617
חֶ֣סֶד
subs.m.sg.c
de toi, de la grâce
5271
נְעוּרַ֔יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
de ta jeunesse
160
אַהֲבַ֖ת
subs.f.sg.c
de l’amour
3623
כְּלוּלֹתָ֑יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
de tes fiançailles
1980
לֶכְתֵּ֤ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg
-
310
אַחֲרַי֙
prep.m.pl.a
après
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֔ר
subs.m.sg.a
moi dans le désert
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.a
dans un pays
3808
לֹ֥א
nega
non
2232
זְרוּעָֽה׃
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
semé


Jérémie 2:3

Israël était consacré à l'Éternel, Il était les prémices de son revenu; Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, Et le malheur fondait sur eux, dit l'Éternel.  

6944
קֹ֤דֶשׁ
subs.m.sg.a
était saint
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israël
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
7225
רֵאשִׁ֖ית
subs.f.sg.c
les prémices
8393
תְּבוּאָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de ses fruits
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Tous
398
אֹכְלָ֣יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ceux qui le dévorent
816
יֶאְשָׁ֔מוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sont coupables
7451
רָעָ֛ה
subs.f.sg.a
eux du mal
935
תָּבֹ֥א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
il viendra
413
אֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
sur
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dit
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Jérémie 2:4

Écoutez la parole de l'Éternel, maison de Jacob, Et vous toutes, familles de la maison d'Israël!  

8085
שִׁמְע֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Écoutez
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
la parole
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
maison
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
9005
וְ
conj
-
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
et [vous toutes
4940
מִשְׁפְּחֹ֖ות
subs.f.pl.c
les familles
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
de la maison
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
d’Israël


Jérémie 2:5

Ainsi parle l'Éternel: Quelle iniquité vos pères ont-ils trouvée en moi, Pour s'éloigner de moi, Et pour aller après des choses de néant et n'être eux-mêmes que néant?  

3541
כֹּ֣ה׀
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
4100
מַה־
prin.u.u
Quelle
4672
מָּצְא֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ont-ils trouvée
1
אֲבֹותֵיכֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vos pères
9001
בִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
5766
עָ֔וֶל
subs.m.sg.a
iniquité
3588
כִּ֥י
conj
en moi qu’
7368
רָחֲק֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils se soient éloignés
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלָ֑י
prep
de
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּֽלְכ֛וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
après
9006
הַ
art
-
1892
הֶ֖בֶל
subs.m.sg.a
la vanité
9005
וַ
conj
-
1891
יֶּהְבָּֽלוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et soient devenus vains


Jérémie 2:6

Ils n'ont pas dit: Où est l'Éternel, Qui nous a fait monter du pays d'Égypte, Qui nous a conduits dans le désert, Dans une terre aride et pleine de fosses, Dans une terre où règnent la sécheresse et l'ombre de la mort, Dans une terre par où personne ne passe, Et où n'habite aucun homme?  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
Et ils n’ont pas
559
אָמְר֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dit
346
אַיֵּ֣ה
inrg
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
est l’Éternel
9006
הַ
conj
-
5927
מַּעֲלֶ֥ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
a fait monter
853
אֹתָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
qui nous
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
du pays
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9006
הַ
conj
-
1980
מֹּולִ֨יךְ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֹתָ֜נוּ
prep.prs.p1.u.pl
qui nous
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֗ר
subs.m.sg.a
dans le désert
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֨רֶץ
subs.u.sg.c
dans un pays
6160
עֲרָבָ֤ה
subs.f.sg.a
stérile
9005
וְ
conj
-
7745
שׁוּחָה֙
subs.f.sg.a
et plein de fosses
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.c
dans un pays
6723
צִיָּ֣ה
subs.f.sg.a
aride
9005
וְ
conj
-
6757
צַלְמָ֔וֶת
subs.m.sg.a
et d’ombre de mort
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֗רֶץ
subs.u.sg.a
dans un pays
3808
לֹֽא־
nega
ne
5674
עָ֤בַר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
passe
9001
בָּהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
où personne
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
aucun
3427
יָשַׁ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
n’habite
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
homme
8033
שָֽׁם׃
advb
et où


Jérémie 2:7

Je vous ai fait venir dans un pays semblable à un verger, Pour que vous en mangiez les fruits et les meilleures productions; Mais vous êtes venus, et vous avez souillé mon pays, Et vous avez fait de mon héritage une abomination.  

9005
וָ
conj
-
935
אָבִ֤יא
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
ai amenés
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
Et je vous
413
אֶל־
prep
dans
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
un pays
9006
הַ
art
-
3759
כַּרְמֶ֔ל
subs.m.sg.a
fertile
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֥ל
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour en manger
6529
פִּרְיָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
les fruits
9005
וְ
conj
-
2898
טוּבָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
et les biens
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
et vous y êtes venus
9005
וַ
conj
-
2930
תְּטַמְּא֣וּ
verbo.piel.wayq.p2.m.pl
et vous avez rendu impur
853
אֶת־
prep
-
776
אַרְצִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mon pays
9005
וְ
conj
-
5159
נַחֲלָתִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et de mon héritage
7760
שַׂמְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
vous avez fait
9003
לְ
prep
-
8441
תֹועֵבָֽה׃
subs.f.sg.a
une abomination


Jérémie 2:8

Les sacrificateurs n'ont pas dit: Où est l'Éternel? Les dépositaires de la loi ne m'ont pas connu, Les pasteurs m'ont été infidèles, Les prophètes ont prophétisé par Baal, Et sont allés après ceux qui ne sont d'aucun secours.  

9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֗ים
subs.m.pl.a
Les sacrificateurs
3808
לֹ֤א
nega
n’ont pas
559
אָֽמְרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dit
346
אַיֵּ֣ה
inrg
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
est l’Éternel
9005
וְ
conj
-
8610
תֹפְשֵׂ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
et ceux qui s’occupaient
9006
הַ
art
-
8451
תֹּורָה֙
subs.f.sg.a
de la loi
3808
לֹ֣א
nega
ne m’ont point
3045
יְדָע֔וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
connu
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7462
רֹעִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
et les pasteurs
6586
פָּ֣שְׁעוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se sont rebellés
9001
בִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִים֙
subs.m.pl.a
contre moi, et les prophètes
5012
נִבְּא֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
ont prophétisé
9001
בַ
prep
-
1167
בַּ֔עַל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
après
3808
לֹֽא־
nega
pas
3276
יֹועִ֖לוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
des choses qui ne profitent
1980
הָלָֽכוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et ont marché


Jérémie 2:9

C'est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l'Éternel, Je veux contester avec les enfants de vos enfants.  

3651
לָכֵ֗ן
advb
C’est pourquoi
5750
עֹ֛ד
advb.m.sg.a
encore
7378
אָרִ֥יב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je contesterai
854
אִתְּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
avec
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
vous dit
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וְ
conj
-
854
אֶת־
prep
avec
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
les fils
1121
בְנֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
de vos fils
7378
אָרִֽיב׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je contesterai


Jérémie 2:10

Passez aux îles de Kittim, et regardez! Envoyez quelqu'un à Kédar, observez bien, Et regardez s'il y a rien de semblable!  

3588
כִּ֣י
conj
Car
5674
עִבְר֞וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
passez
339
אִיֵּ֤י
subs.m.pl.c
par les îles
3794
כִתִּיִּים֙
nmpr.m.pl.a
de Kittim
9005
וּ
conj
-
7200
רְא֔וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et voyez
9005
וְ
conj
-
6938
קֵדָ֛ר
nmpr.u.sg.a
en Kédar
7971
שִׁלְח֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et envoyez
9005
וְ
conj
-
995
הִֽתְבֹּונְנ֖וּ
verbo.hit.impv.p2.m.pl
et considérez
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
bien
9005
וּ
conj
-
7200
רְא֕וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et voyez
2005
הֵ֥ן
intj
rien de tel
1961
הָיְתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
s’il y a eu
9002
כָּ
prep
-
2063
זֹֽאת׃
prde.f.sg
-


Jérémie 2:11

Y a-t-il une nation qui change ses dieux, Quoiqu'ils ne soient pas des Dieux? Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun secours!  

9004
הַ
inrg
-
3235
הֵימִ֥יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
1471
גֹּוי֙
subs.m.sg.a
Y a-t-il une nation
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
de dieux
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
– et ce
3808
לֹ֣א
nega
ne sont pas
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
des dieux
9005
וְ
conj
-
5971
עַמִּ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mais mon peuple
4171
הֵמִ֥יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
qui ait changé
3519
כְּבֹודֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sa gloire
9001
בְּ
prep
-
3808
לֹ֥וא
nega
contre ce qui n’est d’aucun
3276
יֹועִֽיל׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg
profit


Jérémie 2:12

Cieux, soyez étonnés de cela; Frémissez d'épouvante et d'horreur! dit l'Éternel.  

8074
שֹׁ֥מּוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
soyez étonnés
8064
שָׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
Cieux
5921
עַל־
prep
de
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
ceci
9005
וְ
conj
-
8175
שַׂעֲר֛וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
frissonnez
2717
חָרְב֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
confondus
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
et soyez extrêmement
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dit
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Jérémie 2:13

Car mon peuple a commis un double péché: Ils m'ont abandonné, moi qui suis une source d'eau vive, Pour se creuser des citernes, des citernes crevassées, Qui ne retiennent pas l'eau.  

3588
כִּֽי־
conj
Car
8147
שְׁתַּ֥יִם
subs.f.du.a
deux
7451
רָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
maux
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a fait
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon peuple
853
אֹתִ֨י
prep.prs.p1.u.sg
moi
5800
עָזְב֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils m’ont abandonné
4726
מְקֹ֣ור׀
subs.m.sg.c
la source
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
des eaux
2416
חַיִּ֗ים
adjv.m.pl.a
vives
9003
לַ
prep
-
2672
חְצֹ֤ב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour se creuser
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
953
בֹּארֹ֔ות
subs.m.pl.a
-
877
בֹּארֹת֙
subs.m.pl.a
des citernes
7665
נִשְׁבָּרִ֔ים
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
crevassées
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
3808
לֹא־
nega
pas
3557
יָכִ֖לוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
ne retiennent
9006
הַ
art
-
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
l’eau


Jérémie 2:14

Israël est-il un esclave acheté, ou né dans la maison? Pourquoi donc devient-il une proie?  

9004
הַ
inrg
-
5650
עֶ֨בֶד֙
subs.m.sg.a
est-il un serviteur
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israël
518
אִם־
conj
-il
3211
יְלִ֥יד
subs.m.sg.c
un [esclave né
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
dans la maison
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
Est
4069
מַדּ֖וּעַ
inrg
Pourquoi
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
est-il mis
9003
לָ
prep
-
957
בַֽז׃
subs.m.sg.a
au pillage


Jérémie 2:15

Contre lui les lionceaux rugissent, poussent leurs cris, Et ils ravagent son pays; Ses villes sont brûlées, il n'y a plus d'habitants.  

5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
contre lui
7580
יִשְׁאֲג֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ont rugi
3715
כְפִרִ֔ים
subs.m.pl.a
Les jeunes lions
5414
נָתְנ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils ont fait retentir
6963
קֹולָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leur voix
9005
וַ
conj
-
7896
יָּשִׁ֤יתוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils ont mis
776
אַרְצֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
son pays
9003
לְ
prep
-
8047
שַׁמָּ֔ה
subs.f.sg.a
en désolation
5892
עָרָ֥יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses villes
3341
נִצְּת֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
sont brûlées
4480
מִ
prep
-
1097
בְּלִ֥י
subs.m.sg.c
de sorte qu’il n’y a plus
3427
יֹשֵֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
d’habitant


Jérémie 2:16

Même les enfants de Noph et de Tachpanès Te briseront le sommet de la tête.  

1571
גַּם־
advb
Même
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
les fils
5297
נֹ֖ף
nmpr.u.sg.a
de Noph
9005
וְ
conj
-
8471
תַחְפַּנְחֵ֑ס
nmpr.u.sg.a
et de Takhpanès
7462
יִרְע֖וּךְ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.f.sg
te brouteront
6936
קָדְקֹֽד׃
subs.m.sg.a
le sommet de la tête


Jérémie 2:17

Cela ne t'arrive-t-il pas Parce que tu as abandonné l'Éternel, ton Dieu, Lorsqu'il te dirigeait dans la bonne voie?  

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹוא־
nega
N’est-ce pas
2063
זֹ֖את
prde.f.sg
cela
6213
תַּעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
toi qui t’es fait
9003
לָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
5800
עָזְבֵךְ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg
en ce que tu as abandonné
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהַ֔יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
ton Dieu
9001
בְּ
prep
-
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.c
dans le temps
1980
מֹולִיכֵ֥ךְ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1870
דָּֽרֶךְ׃
subs.u.sg.a
dans le chemin


Jérémie 2:18

Et maintenant, qu'as-tu à faire d'aller en Égypte, Pour boire l'eau du Nil? Qu'as-tu à faire d'aller en Assyrie, Pour boire l'eau du fleuve?  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
Et maintenant
4100
מַה־
prin.u.u
qu’
9003
לָּךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
as-tu affaire d’aller
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
en Égypte
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour boire
4325
מֵ֣י
subs.m.pl.c
les eaux
7883
שִׁחֹ֑ור
nmpr.u.sg.a
du Shikhor
9005
וּ
conj
-
4100
מַה־
prin.u.u
Et qu’
9003
לָּךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
as-tu affaire d’aller
804
אַשּׁ֔וּר
nmpr.u.sg.a
vers l’Assyrie
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour boire
4325
מֵ֥י
subs.m.pl.c
les eaux
5104
נָהָֽר׃
subs.m.sg.a
du fleuve


Jérémie 2:19

Ta méchanceté te châtiera, et ton infidélité te punira, Tu sauras et tu verras que c'est une chose mauvaise et amère D'abandonner l'Éternel, ton Dieu, Et de n'avoir de moi aucune crainte, Dit le Seigneur, l'Éternel des armées.  

3256
תְּיַסְּרֵ֣ךְ
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.f.sg
te châtie
7451
רָעָתֵ֗ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
Ton iniquité
9005
וּ
conj
-
4878
מְשֻֽׁבֹותַ֨יִךְ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
et tes rébellions
3198
תֹּוכִחֻ֔ךְ
verbo.hif.impf.p3.f.pl.prs.p2.f.sg
te reprennent
9005
וּ
conj
-
3045
דְעִ֤י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
et connais
9005
וּ
conj
-
7200
רְאִי֙
verbo.qal.impv.p2.f.sg
et vois
3588
כִּי־
conj
que
7489
רַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9005
וָ
conj
-
4843
מָ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5800
עָזְבֵ֖ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg
que tu aies abandonné
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
ton Dieu
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
ne soit pas
6345
פַחְדָּתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et que ma crainte
413
אֵלַ֔יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
en
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
toi dit
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
le Seigneur
3069
יְהוִ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
des armées


Jérémie 2:20

Tu as dès longtemps brisé ton joug, Rompu tes liens, Et tu as dit: Je ne veux plus être dans la servitude! Mais sur toute colline élevée Et sous tout arbre vert Tu t'es courbée comme une prostituée.  

3588
כִּ֣י
conj
Car
4480
מֵ
prep
-
5769
עֹולָ֞ם
subs.m.sg.a
d’ancienneté
7665
שָׁבַ֣רְתִּי
verbo.qal.perf.p2.f.sg
tu as rompu
5923
עֻלֵּ֗ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ton joug
5423
נִתַּ֨קְתִּי֙
verbo.piel.perf.p2.f.sg
arraché
4147
מֹוסְרֹתַ֔יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tes liens
9005
וַ
conj
-
559
תֹּאמְרִ֖י
verbo.qal.wayq.p2.f.sg
et tu as dit
3808
לֹ֣א
nega
pas
5674
אֶעֱבֹ֑ור
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je ne servirai
3588
כִּ֣י
conj
Car
5921
עַֽל־
prep
sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
1389
גִּבְעָ֞ה
subs.f.sg.a
colline
1364
גְּבֹהָ֗ה
adjv.f.sg.a
haute
9005
וְ
conj
-
8478
תַ֨חַת֙
prep.m.sg.c
et sous
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
6086
עֵ֣ץ
subs.m.sg.a
arbre
7488
רַעֲנָ֔ן
adjv.m.sg.a
vert
859
אַ֖תְּ
prps.p2.f.sg
tu
6808
צֹעָ֥ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
t’inclines
2181
זֹנָֽה׃
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
tu te prostitues


Jérémie 2:21

Je t'avais plantée comme une vigne excellente Et du meilleur plant; Comment as-tu changé, Dégénéré en une vigne étrangère?  

9005
וְ
conj
-
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
Et moi
5193
נְטַעְתִּ֣יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
je t’avais plantée
8321
שֹׂרֵ֔ק
subs.m.sg.a
un cep exquis
3605
כֻּלֹּ֖ה
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
une toute
2233
זֶ֣רַע
subs.m.sg.c
semence
571
אֱמֶ֑ת
subs.f.sg.a
vraie
9005
וְ
conj
-
349
אֵיךְ֙
inrg
comment
2015
נֶהְפַּ֣כְתְּ
verbo.nif.perf.p2.f.sg
t’es-tu changée
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
5494
סוּרֵ֖י
subs.m.pl.c
pour moi en sarments dégénérés
9006
הַ
art
-
1612
גֶּ֥פֶן
subs.u.sg.a
d’une vigne
5237
נָכְרִיָּֽה׃
adjv.f.sg.a
étrangère


Jérémie 2:22

Quand tu te laverais avec du nitre, Quand tu emploierais beaucoup de potasse, Ton iniquité resterait marquée devant moi, Dit le Seigneur, l'Éternel.  

3588
כִּ֤י
conj
Quand
518
אִם־
conj
-
3526
תְּכַבְּסִי֙
verbo.piel.impf.p2.f.sg
tu te laverais
9001
בַּ
prep
-
5427
נֶּ֔תֶר
subs.m.sg.a
avec du nitre
9005
וְ
conj
-
7235
תַרְבִּי־
verbo.hif.impf.p2.f.sg
et que tu emploierais beaucoup
9003
לָ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
1287
בֹּרִ֑ית
subs.f.sg.a
de potasse
3799
נִכְתָּ֤ם
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
reste marquée
5771
עֲוֹנֵךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ton iniquité
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
devant
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
moi dit
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
le Seigneur
3069
יְהוִֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Jérémie 2:23

Comment dirais-tu: Je ne me suis point souillée, Je ne suis point allée après les Baals? Regarde tes pas dans la vallée, Reconnais ce que tu as fait, Dromadaire à la course légère et vagabonde!  

349
אֵ֣יךְ
inrg
Comment
559
תֹּאמְרִ֞י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
dis
3808
לֹ֣א
nega
-tu : Je ne me suis pas
2930
נִטְמֵ֗אתִי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
rendue impure
310
אַחֲרֵ֤י
prep.m.pl.c
après
9006
הַ
art
-
1168
בְּעָלִים֙
subs.m.pl.a
les Baals
3808
לֹ֣א
nega
je n’ai pas
1980
הָלַ֔כְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
marché
7200
רְאִ֤י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Regarde
1870
דַרְכֵּךְ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
ton chemin
9001
בַּ
prep
-
1516
גַּ֔יְא
subs.u.sg.a
dans la vallée
3045
דְּעִ֖י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
reconnais
4100
מֶ֣ה
prin.u.u
ce que
6213
עָשִׂ֑ית
verbo.qal.perf.p2.f.sg
tu as fait
1072
בִּכְרָ֥ה
subs.f.sg.a
dromadaire
7031
קַלָּ֖ה
adjv.f.sg.a
légère
8308
מְשָׂרֶ֥כֶת
verbo.piel.ptca.u.f.sg.a
qui vas çà et là croisant
1870
דְּרָכֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
tes chemins


Jérémie 2:24

Anesse sauvage, habituée au désert, Haletante dans l'ardeur de sa passion, Qui l'empêchera de satisfaire son désir? Tous ceux qui la cherchent n'ont pas à se fatiguer; Ils la trouvent pendant son mois.  

6501
פֶּ֣רֶה׀
subs.m.sg.a
Ânesse sauvage
3928
לִמֻּ֣ד
subs.m.sg.c
accoutumée
4057
מִדְבָּ֗ר
subs.m.sg.a
au désert
9001
בְּ
prep
-
185
אַוַּ֤ת
subs.f.sg.c
dans le désir
5315
נַפְשָׁהּ֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
de son âme
7602
שָׁאֲפָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle hume
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
le vent
8385
תַּאֲנָתָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
dans son ardeur
4310
מִ֣י
prin.u.u
qui
7725
יְשִׁיבֶ֑נָּה
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la détournera
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Tous
1245
מְבַקְשֶׁ֨יהָ֙
subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ceux qui la cherchent
3808
לֹ֣א
nega
point
3286
יִיעָ֔פוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ne se fatigueront
9001
בְּ
prep
-
2320
חָדְשָׁ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
en son mois
4672
יִמְצָאֽוּנְהָ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
ils la trouveront


Jérémie 2:25

Ne t'expose pas à avoir les pieds nus, Ne dessèche pas ton gosier! Mais tu dis: C'est en vain, non! Car j'aime les dieux étrangers, je veux aller après eux.  

4513
מִנְעִ֤י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Retiens
7272
רַגְלֵךְ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
ton pied
4480
מִ
prep
-
3182
יָּחֵ֔ף
subs.m.sg.a
de se laisser déchausser
9005
וּ
conj
-
1627
גְרֹונֵ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
et ton gosier
4480
מִ
prep
-
6773
צִּמְאָ֑ה
subs.f.sg.a
d’avoir soif
9005
וַ
conj
-
559
תֹּאמְרִ֣י
verbo.qal.wayq.p2.f.sg
Mais tu dis
2976
נֹואָ֔שׁ
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
C’est en vain
3808
לֹ֕וא
nega
non
3588
כִּֽי־
conj
car
157
אָהַ֥בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’aime
2214
זָרִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵיהֶ֥ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
après
1980
אֵלֵֽךְ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-


Jérémie 2:26

Comme un voleur est confus lorsqu'il est surpris, Ainsi seront confus ceux de la maison d'Israël, Eux, leurs rois, leurs chefs, Leurs sacrificateurs et leurs prophètes.  

9002
כְּ
prep
-
1322
בֹ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
est confus
1590
גַּנָּב֙
subs.m.sg.a
Comme un voleur
3588
כִּ֣י
conj
quand
4672
יִמָּצֵ֔א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
il est trouvé
3651
כֵּ֥ן
advb
ainsi
3001
הֹבִ֖ישׁוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la maison
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
1992
הֵ֤מָּה
prps.p3.m.pl
eux
4428
מַלְכֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs rois
8269
שָֽׂרֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs princes
9005
וְ
conj
-
3548
כֹהֲנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs sacrificateurs
9005
וּ
conj
-
5030
נְבִיאֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs prophètes


Jérémie 2:27

Ils disent au bois: Tu es mon père! Et à la pierre: Tu m'as donné la vie! Car ils me tournent le dos, ils ne me regardent pas. Et quand ils sont dans le malheur, ils disent: Lève-toi, sauve-nous!  

559
אֹמְרִ֨ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
ils disent
9003
לָ
prep
-
6086
עֵ֜ץ
subs.m.sg.a
à un bois
1
אָ֣בִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
es mon père
859
אַ֗תָּה
prps.p2.m.sg
Tu
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
68
אֶ֨בֶן֙
subs.f.sg.a
et à une pierre
859
אַ֣תְּ
prps.p2.f.sg
Tu
3205
יְלִדְתָּ֔נוּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
m’as engendré
3588
כִּֽי־
conj
Car
6437
פָנ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ont tourné
413
אֵלַ֛י
prep
ils m’
6203
עֹ֖רֶף
subs.m.sg.a
le dos
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
et non
6440
פָנִ֑ים
subs.m.pl.a
la face
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6256
עֵ֤ת
subs.u.sg.c
et, dans le temps
7451
רָֽעָתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur malheur
559
יֹֽאמְר֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils diront
6965
ק֖וּמָה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lève
9005
וְ
conj
-
3467
הֹושִׁיעֵֽנוּ׃
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
-toi, et délivre


Jérémie 2:28

Où donc sont tes dieux que tu t'es faits? Qu'ils se lèvent, s'ils peuvent te sauver au temps du malheur! Car tu as autant de dieux que de villes, ô Juda!  

9005
וְ
conj
-
346
אַיֵּ֤ה
inrg
Et où
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
sont tes dieux
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu t’es faits
9003
לָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
6965
יָק֕וּמוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils se lèvent
518
אִם־
conj
Qu’
3467
יֹושִׁיע֖וּךָ
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
s’ils peuvent te sauver
9001
בְּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.c
au temps
7451
רָעָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton malheur
3588
כִּ֚י
conj
Car
4557
מִסְפַּ֣ר
subs.m.sg.c
le nombre
5892
עָרֶ֔יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
celui de tes villes
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
est
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tes dieux
3063
יְהוּדָֽה׃ ס
nmpr.u.sg.a
ô Juda


Jérémie 2:29

Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Éternel.  

4100
לָ֥מָּה
inrg
Pourquoi
7378
תָרִ֖יבוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
contesteriez
413
אֵלָ֑י
prep
-vous avec
3605
כֻּלְּכֶ֛ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
Vous vous êtes tous
6586
פְּשַׁעְתֶּ֥ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
rebellés
9001
בִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
contre moi dit
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Jérémie 2:30

En vain ai-je frappé vos enfants; Ils n'ont point eu égard à la correction; Votre glaive a dévoré vos prophètes, Comme un lion destructeur.  

9003
לַ
prep
-
7723
שָּׁוְא֙
subs.m.sg.a
en vain
5221
הִכֵּ֣יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
J’ai frappé
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vos fils
4148
מוּסָ֖ר
subs.m.sg.a
la correction
3808
לֹ֣א
nega
pas
3947
לָקָ֑חוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils ne reçoivent
398
אָכְלָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
a dévoré
2719
חַרְבְּכֶ֛ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
votre épée
5030
נְבִֽיאֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vos prophètes
9002
כְּ
prep
-
738
אַרְיֵ֥ה
subs.m.sg.a
comme un lion
7843
מַשְׁחִֽית׃
adjv.hif.ptca.u.m.sg.a
destructeur


Jérémie 2:31

Hommes de cette génération, considérez la parole de l'Éternel! Ai-je été pour Israël un désert, Ou un pays d'épaisses ténèbres? Pourquoi mon peuple dit-il: Nous sommes libres, Nous ne voulons pas retourner à toi?  

9006
הַ
art
-
1755
דֹּ֗ור
subs.m.sg.a
Ô génération
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
7200
רְא֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
voyez
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
la parole
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9004
הֲ
inrg
-
4057
מִדְבָּ֤ר
subs.m.sg.a
un désert
1961
הָיִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ai-je été
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
pour Israël
518
אִ֛ם
conj
ou
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
un pays
3991
מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה
subs.f.sg.a
de ténèbres
4069
מַדּ֜וּעַ
inrg
Pourquoi
559
אָמְר֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
a-t-il dit
5971
עַמִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon peuple
7300
רַ֔דְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
Nous sommes maîtres
3808
לֹֽוא־
nega
nous ne
935
נָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p1.u.pl
viendrons
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
plus
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
à


Jérémie 2:32

La jeune fille oublie-t-elle ses ornements, La fiancée sa ceinture? Et mon peuple m'a oublié Depuis des jours sans nombre.  

9004
הֲ
inrg
-
7911
תִשְׁכַּ֤ח
verbo.qal.impf.p3.f.sg
oublie
1330
בְּתוּלָה֙
subs.f.sg.a
La vierge
5716
עֶדְיָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-t-elle sa parure
3618
כַּלָּ֖ה
subs.f.sg.a
l’épouse
7196
קִשֻּׁרֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ses atours
9005
וְ
conj
-
5971
עַמִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mais mon peuple
7911
שְׁכֵח֔וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
m’a oublié
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
pendant des jours
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
sans
4557
מִסְפָּֽר׃
subs.m.sg.a
nombre


Jérémie 2:33

Comme tu es habile dans tes voies pour chercher ce que tu aimes! C'est même au crime que tu les exerces.  

4100
מַה־
inrg.u.u
Comme
3190
תֵּיטִ֥בִי
verbo.hif.impf.p2.f.sg
tu es habile
1870
דַּרְכֵּ֖ךְ
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
dans tes voies
9003
לְ
prep
-
1245
בַקֵּ֣שׁ
verbo.piel.infc.u.u.u.c
pour chercher
160
אַהֲבָ֑ה
subs.f.sg.a
l’amour
3651
לָכֵן֙
advb
C’est pourquoi
1571
גַּ֣ם
advb
aussi
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעֹ֔ות
subs.f.pl.a
aux choses iniques
3925
לִמַּ֖דְתְּ
verbo.piel.perf.p2.f.sg
tu as accoutumé
853
אֶת־
prep
-
1870
דְּרָכָֽיִךְ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tes voies


Jérémie 2:34

Jusque sur les pans de ton habit se trouve Le sang de pauvres innocents, Que tu n'as pas surpris faisant effraction.  

1571
גַּ֤ם
advb
Même
9001
בִּ
prep
-
3671
כְנָפַ֨יִךְ֙
subs.f.du.a.prs.p2.f.sg
dans les pans de ta robe
4672
נִמְצְא֔וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
a été trouvé
1818
דַּ֛ם
subs.m.sg.c
le sang
5315
נַפְשֹׁ֥ות
subs.f.pl.c
des
34
אֶבְיֹונִ֖ים
subs.m.pl.a
pauvres
5355
נְקִיִּ֑ים
adjv.m.pl.a
innocents
3808
לֹֽא־
nega
que tu n’avais point
9001
בַ
prep
-
4290
מַּחְתֶּ֥רֶת
subs.m.sg.a
faisant effraction
4672
מְצָאתִ֖ים
verbo.qal.perf.p2.f.sg.prs.p3.m.pl
trouvés
3588
כִּ֥י
conj
mais
5921
עַל־
prep
trouvé] à cause de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toutes
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
ces choses


Jérémie 2:35

Malgré cela, tu dis: Oui, je suis innocente! Certainement sa colère s'est détournée de moi! Voici, je vais contester avec toi, Parce que tu dis: Je n'ai point péché.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּֽאמְרִי֙
verbo.qal.wayq.p2.f.sg
Et tu dis
3588
כִּ֣י
conj
Oui
5352
נִקֵּ֔יתִי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
je suis innocente
389
אַ֛ךְ
advb
-
7725
שָׁ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se détournera
639
אַפֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa colère
4480
מִמֶּ֑נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de moi
2009
הִנְנִי֙
intj.prs.p1.u.sg
-
8199
נִשְׁפָּ֣ט
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
j’entrerai en jugement
853
אֹותָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
avec toi
5921
עַל־
prep
sur
559
אָמְרֵ֖ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg
ce que tu as dit
3808
לֹ֥א
nega
Je n’ai point
2398
חָטָֽאתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
péché


Jérémie 2:36

Pourquoi tant d'empressement à changer ton chemin? C'est de l'Égypte que viendra ta honte, Comme elle est venue de l'Assyrie.  

4100
מַה־
inrg.u.u
Pourquoi
2151
תֵּזְלִ֥י
verbo.hif.impf.p2.f.sg
-
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
te donnes-tu tant
9003
לְ
prep
-
8138
שַׁנֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour changer
853
אֶת־
prep
-
1870
דַּרְכֵּ֑ךְ
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
de chemin
1571
גַּ֤ם
advb
aussi
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
de l’Égypte
954
תֵּבֹ֔ושִׁי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
Tu auras honte
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
comme
954
בֹּ֖שְׁתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
tu as eu honte
4480
מֵ
prep
-
804
אַשּֽׁוּר׃
nmpr.u.sg.a
de l’Assyrie


Jérémie 2:37

De là aussi tu sortiras, les mains sur la tête; Car l'Éternel rejette ceux en qui tu te confies, Et tu ne réussiras pas auprès d'eux.  

1571
גַּ֣ם
advb
aussi
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֥ת
prep
avec
2088
זֶה֙
prde.m.sg
De celle-là
3318
תֵּֽצְאִ֔י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
tu sortiras
9005
וְ
conj
-
3027
יָדַ֖יִךְ
subs.u.du.a.prs.p2.f.sg
tes mains
5921
עַל־
prep
sur
7218
רֹאשֵׁ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ta tête
3588
כִּֽי־
conj
car
3988
מָאַ֤ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a rejeté
3068
יְהֹוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9001
בְּ
prep
-
4009
מִבְטַחַ֔יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
ceux en qui tu as eu confiance
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
pas
6743
תַצְלִ֖יחִי
verbo.hif.impf.p2.f.sg
et tu ne réussiras
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-




Publicité


Publicité