La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Genèse 33:10


Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent; car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement.

Bereshit 33:10

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
408
אַל־
nega
Non
4994
נָא֙
intj
je te prie
518
אִם־
conj
si
4994
נָ֨א
intj
-
4672
מָצָ֤אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai trouvé
2580
חֵן֙
subs.m.sg.a
grâce
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
à tes yeux
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
prends
4503
מִנְחָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon présent
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma main
3588
כִּ֣י
conj
car
5921
עַל־
prep
c’est
3651
כֵּ֞ן
advb
pour cela que
7200
רָאִ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai vu
6440
פָנֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ta face
9002
כִּ
prep
-
7200
רְאֹ֛ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
comme si j’avais vu
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
la face
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
de Dieu
9005
וַ
conj
-
7521
תִּרְצֵֽנִי׃
verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
tu m’as accueilli favorablement

voir le chapitre