Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4971 מַתְכֹּ֨נֶת subs.f.sg.c la quantité |
| 9006 הַ art - |
| 3840 לְּבֵנִ֜ים subs.f.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qu’ |
| 1992 הֵם֩ prps.p3.m.pl ils |
| 6213 עֹשִׂ֨ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a faisaient |
| 8543 תְּמֹ֤ול subs.m.sg.a auparavant |
| 8032 שִׁלְשֹׁם֙ subs.m.sg.a - |
| 7760 תָּשִׂ֣ימוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl imposerez |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl Et vous leur |
| 3808 לֹ֥א nega rien |
| 1639 תִגְרְע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl retrancherez |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg Vous n’en |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 7503 נִרְפִּ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a sont paresseux |
| 1992 הֵ֔ם prps.p3.m.pl ils |
| 5921 עַל־ prep c’est |
| 3651 כֵּ֗ן advb pourquoi |
| 1992 הֵ֤ם prps.p3.m.pl ils |
| 6817 צֹֽעֲקִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a crient |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 1980 נֵלְכָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl - |
| 2076 נִזְבְּחָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.pl et sacrifions |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl à notre Dieu |