Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁה֒ nmpr.m.sg.a Moïse |
| 9001 בְּ prep - |
| 1980 לֶכְתְּךָ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לָ prep - |
| 7725 שׁ֣וּב verbo.qal.infc.u.u.u.a pour retourner |
| 4714 מִצְרַ֔יְמָה nmpr.u.sg.a en Égypte |
| 7200 רְאֵ֗ה verbo.qal.impv.p2.m.sg vois |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 9006 הַ art - |
| 4159 מֹּֽפְתִים֙ subs.m.pl.a les miracles |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7760 שַׂ֣מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg j’ai mis |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg dans ta main |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשִׂיתָ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl et tu les feras |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 6547 פַרְעֹ֑ה subs.m.sg.a le Pharaon |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg et moi |
| 2388 אֲחַזֵּ֣ק verbo.piel.impf.p1.u.sg j’endurcirai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son cœur |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega et il ne laissera pas |
| 7971 יְשַׁלַּ֖ח verbo.piel.impf.p3.m.sg aller |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a le peuple |