Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il dit |
| 589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg Je |
| 5674 אַעֲבִ֤יר verbo.hif.impf.p1.u.sg ferai passer |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 2898 טוּבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ma bonté |
| 5921 עַל־ prep devant |
| 6440 פָּנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ta face |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 קָרָ֧אתִֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg et je crierai |
| 9001 בְ prep - |
| 8034 שֵׁ֛ם subs.m.sg.c le nom |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg devant toi |
| 9005 וְ conj - |
| 2603 חַנֹּתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg et je ferai grâce |
| 853 אֶת־ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj à qui |
| 2603 אָחֹ֔ן verbo.qal.impf.p1.u.sg je ferai grâce |
| 9005 וְ conj - |
| 7355 רִחַמְתִּ֖י verbo.piel.perf.p1.u.sg et je ferai miséricorde |
| 853 אֶת־ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj à qui |
| 7355 אֲרַחֵֽם׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg je ferai miséricorde |