Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il dit |
| 3588 כִּֽי־ conj Parce |
| 1961 אֶֽהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg que je serai |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg avec |
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶה־ prde.m.sg et ceci |
| 9003 לְּךָ֣ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 226 אֹ֔ות subs.u.sg.a te sera le signe |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg c’est moi |
| 7971 שְׁלַחְתִּ֑יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg qui t’ai envoyé |
| 9001 בְּ prep - |
| 3318 הֹוצִֽיאֲךָ֤ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg lorsque tu auras fait sortir |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a le peuple |
| 4480 מִ prep - |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a hors d’Égypte |
| 5647 תַּֽעַבְדוּן֙ verb.qal.impf.p2.m.pl vous servirez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dieu |
| 5921 עַ֖ל prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָ֥ר subs.m.sg.a montagne |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg cette |