Bible interlinéaire |
| 8337 שֵׁ֤שֶׁת subs.f.sg.c – Six |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a jours |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tu feras |
| 4639 מַעֲשֶׂ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ton ouvrage |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֖י adjv.m.sg.a et le septième |
| 7673 תִּשְׁבֹּ֑ת verbo.qal.impf.p2.m.sg tu te reposeras |
| 4616 לְמַ֣עַן conj afin |
| 5117 יָנ֗וּחַ verbo.qal.impf.p3.m.sg aient du repos |
| 7794 שֹֽׁורְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg que ton bœuf |
| 9005 וַ conj - |
| 2543 חֲמֹרֶ֔ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg et ton âne |
| 9005 וְ conj - |
| 5314 יִנָּפֵ֥שׁ verbo.nif.impf.p3.m.sg respirent |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c et que le fils |
| 519 אֲמָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg de ta servante |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1616 גֵּֽר׃ subs.m.sg.a et l’étranger |