Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 518 אִם־ conj Si |
| 8085 שָׁמֹ֨ועַ advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 8085 תִּשְׁמַ֜ע verbo.qal.impf.p2.m.sg écoutes |
| 9003 לְ prep - |
| 6963 קֹ֣ול׀ subs.m.sg.c attentivement la voix |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ton Dieu |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 3477 יָּשָׁ֤ר adjv.m.sg.a ce qui est droit |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינָיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg à ses yeux |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg et si tu fais |
| 9005 וְ conj - |
| 238 הַֽאֲזַנְתָּ֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg et si tu prêtes l’oreille |
| 9003 לְ prep - |
| 4687 מִצְוֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg à ses commandements |
| 9005 וְ conj - |
| 8104 שָׁמַרְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg et si tu gardes |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 2706 חֻקָּ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses statuts |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c toi aucune |
| 9006 הַ art - |
| 4245 מַּֽחֲלָ֞ה subs.f.sg.a des maladies |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7760 שַׂ֤מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg mettrai |
| 9001 בְ prep - |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a sur l’Égypte |
| 3808 לֹא־ nega je ne |
| 7760 אָשִׂ֣ים verbo.qal.impf.p1.u.sg j’ai mises |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg sur |
| 3588 כִּ֛י conj car |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg je suis |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 7495 רֹפְאֶֽךָ׃ ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg qui te guérit |