La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Exode 15

×

Shemot

Exode 15:1

Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à l'Éternel. Ils dirent: Je chanterai à l'Éternel, car il a fait éclater sa gloire; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.  

227
אָ֣ז
advb
* Alors
7891
יָשִֽׁיר־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
chantèrent
4872
מֹשֶׁה֩
nmpr.m.sg.a
Moïse
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֨י
subs.m.pl.c
et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7892
שִּׁירָ֤ה
subs.f.sg.a
cantique
9006
הַ
art
-
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
ce
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et parlèrent
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
7891
אָשִׁ֤ירָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je chanterai
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
3588
כִּֽי־
conj
car
1342
גָאֹ֣ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
1342
גָּאָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
élevé
5483
ס֥וּס
subs.m.sg.a
le cheval
9005
וְ
conj
-
7392
רֹכְבֹ֖ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et celui qui le montait
7411
רָמָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il a précipité
9001
בַ
prep
-
3220
יָּֽם׃
subs.m.sg.a
dans la mer


Exode 15:2

L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé. Il est mon Dieu: je le célébrerai; Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.  

5797
עָזִּ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
est ma force
9005
וְ
conj
-
2173
זִמְרָת֙
subs.f.sg.a
-
3050
יָ֔הּ
nmpr.m.sg.a
Jah
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il a été
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לִֽ
prep
-
3444
ישׁוּעָ֑ה
subs.f.sg.a
mon salut
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
Il
410
אֵלִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
est mon ✶Dieu
9005
וְ
conj
-
5115
אַנְוֵ֔הוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
lui préparerai une habitation
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
– le Dieu
1
אָבִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père
9005
וַ
conj
-
7311
אֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
et je l’exalterai


Exode 15:3

L'Éternel est un vaillant guerrier; L'Éternel est son nom.  

3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
est un homme
4421
מִלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
de guerre
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
8034
שְׁמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
est son nom


Exode 15:4

Il a lancé dans la mer les chars de Pharaon et son armée; Ses combattants d'élite ont été engloutis dans la mer Rouge.  

4818
מַרְכְּבֹ֥ת
subs.f.pl.c
Les chars
6547
פַּרְעֹ֛ה
subs.m.sg.a
du Pharaon
9005
וְ
conj
-
2428
חֵילֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et son armée
3384
יָרָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il les a jetés
9001
בַ
prep
-
3220
יָּ֑ם
subs.m.sg.a
dans la mer
9005
וּ
conj
-
4005
מִבְחַ֥ר
subs.m.sg.c
l’élite
7991
שָֽׁלִשָׁ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses capitaines
2883
טֻבְּע֥וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
a été enfoncée
9001
בְ
prep
-
3220
יַם־
subs.m.sg.c
dans la mer
5488
סֽוּף׃
subs.m.sg.a
Rouge


Exode 15:5

Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.  

8415
תְּהֹמֹ֖ת
subs.f.pl.a
Les abîmes
3680
יְכַסְיֻ֑מוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
les ont couverts
3381
יָרְד֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils sont descendus
9001
בִ
prep
-
4688
מְצֹולֹ֖ת
subs.f.pl.a
dans les eaux profondes
3644
כְּמֹו־
prep
comme
68
אָֽבֶן׃
subs.f.sg.a
une pierre


Exode 15:6

Ta droite, ô Éternel! a signalé sa force; Ta droite, ô Éternel! a écrasé l'ennemi.  

3225
יְמִֽינְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Ta droite
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ô Éternel
142
נֶאְדָּרִ֖י
verbo.nif.ptca.u.m.sg.c
s’est montrée magnifique
9001
בַּ
prep
-
3581
כֹּ֑חַ
subs.m.sg.a
en force
3225
יְמִֽינְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ta droite
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
ô Éternel
7492
תִּרְעַ֥ץ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
a écrasé
340
אֹויֵֽב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Exode 15:7

Par la grandeur de ta majesté Tu renverses tes adversaires; Tu déchaînes ta colère: Elle les consume comme du chaume.  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.c
Et dans la grandeur
1347
גְּאֹונְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta majesté
2040
תַּהֲרֹ֣ס
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu as détruit
6965
קָמֶ֑יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ceux qui s’élevaient
7971
תְּשַׁלַּח֙
verbo.piel.impf.p2.m.sg
tu as lâché
2740
חֲרֹ֣נְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta colère
398
יֹאכְלֵ֖מֹו
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
elle les a dévorés
9002
כַּ
prep
-
7179
קַּֽשׁ׃
subs.m.sg.a
comme du chaume


Exode 15:8

Au souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelées, Les courants se sont dressés comme une muraille, Les flots se sont durcis au milieu de la mer.  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7307
ר֤וּחַ
subs.u.sg.c
Et par le souffle
639
אַפֶּ֨יךָ֙
subs.m.du.a.prs.p2.m.sg
de tes narines
6192
נֶ֣עֶרְמוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se sont amoncelées
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
les eaux
5324
נִצְּב֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se sont dressés
3644
כְמֹו־
prep
comme
5067
נֵ֖ד
subs.m.sg.a
une muraille
5140
נֹזְלִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
les courants
7087
קָֽפְא֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sont devenus solides
8415
תְהֹמֹ֖ת
subs.f.pl.a
les abîmes
9001
בְּ
prep
-
3820
לֶב־
subs.m.sg.c
au cœur
3220
יָֽם׃
subs.m.sg.a
de la mer


Exode 15:9

L'ennemi disait: Je poursuivrai, j'atteindrai, Je partagerai le butin; Ma vengeance sera assouvie, Je tirerai l'épée, ma main les détruira.  

559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
disait
340
אֹויֵ֛ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
7291
אֶרְדֹּ֥ף
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je poursuivrai
5381
אַשִּׂ֖יג
verbo.hif.impf.p1.u.sg
j’atteindrai
2505
אֲחַלֵּ֣ק
verbo.piel.impf.p1.u.sg
je partagerai
7998
שָׁלָ֑ל
subs.m.sg.a
le butin
4390
תִּמְלָאֵ֣מֹו
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
sera assouvie
5315
נַפְשִׁ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon âme
7324
אָרִ֣יק
verbo.hif.impf.p1.u.sg
je tirerai
2719
חַרְבִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon épée
3423
תֹּורִישֵׁ֖מֹו
verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
les exterminera
3027
יָדִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ma main


Exode 15:10

Tu as soufflé de ton haleine: La mer les a couverts; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.  

5398
נָשַׁ֥פְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Tu as soufflé
9001
בְ
prep
-
7307
רוּחֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton souffle
3680
כִּסָּ֣מֹו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les a couverts
3220
יָ֑ם
subs.m.sg.a
la mer
6749
צָֽלֲלוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils se sont enfoncés
9002
כַּֽ
prep
-
5777
עֹופֶ֔רֶת
subs.m.sg.a
comme du plomb
9001
בְּ
prep
-
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
dans les eaux
117
אַדִּירִֽים׃
adjv.m.pl.a
magnifiques


Exode 15:11

Qui est comme toi parmi les dieux, ô Éternel? Qui est comme toi magnifique en sainteté, Digne de louanges, Opérant des prodiges?  

4310
מִֽי־
prin.u.u
Qui est
3644
כָמֹ֤כָה
prep.prs.p2.m.sg
comme toi
9001
בָּֽ
prep
-
410
אֵלִם֙
subs.m.pl.a
parmi les ✶dieux
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ô Éternel
4310
מִ֥י
prin.u.u
Qui
3644
כָּמֹ֖כָה
prep.prs.p2.m.sg
est comme toi
142
נֶאְדָּ֣ר
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
magnifique
9001
בַּ
prep
-
6944
קֹּ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
en sainteté
3372
נֹורָ֥א
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
terrible
8416
תְהִלֹּ֖ת
subs.f.pl.a
en louanges
6213
עֹ֥שֵׂה
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
opérant
6382
פֶֽלֶא׃
subs.m.sg.a
des merveilles


Exode 15:12

Tu as étendu ta droite: La terre les a engloutis.  

5186
נָטִ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Tu as étendu
3225
יְמִ֣ינְךָ֔
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ta droite
1104
תִּבְלָעֵ֖מֹו
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
les a engloutis
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
la terre


Exode 15:13

Par ta miséricorde tu as conduit, Tu as délivré ce peuple; Par ta puissance tu le diriges Vers la demeure de ta sainteté.  

5148
נָחִ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Tu as conduit
9001
בְ
prep
-
2617
חַסְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
par ta bonté
5971
עַם־
subs.m.sg.a
peuple
2098
ז֣וּ
conj
ce
1350
גָּאָ֑לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
que tu as racheté
5095
נֵהַ֥לְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
tu l’as guidé
9001
בְ
prep
-
5797
עָזְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
par ta force
413
אֶל־
prep
jusqu’à
5116
נְוֵ֥ה
subs.m.sg.c
la demeure
6944
קָדְשֶֽׁךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta sainteté


Exode 15:14

Les peuples l'apprennent, et ils tremblent: La terreur s'empare des Philistins;  

8085
שָֽׁמְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
l’ont entendu
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
Les peuples
7264
יִרְגָּז֑וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils ont tremblé
2427
חִ֣יל
subs.m.sg.a
l’effroi
270
אָחַ֔ז
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a saisi
3427
יֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
les habitants
6429
פְּלָֽשֶׁת׃
nmpr.u.sg.a
de la Philistie


Exode 15:15

Les chefs d'Édom s'épouvantent; Un tremblement saisit les guerriers de Moab; Tous les habitants de Canaan tombent en défaillance.  

227
אָ֤ז
advb
Alors
926
נִבְהֲלוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
ont été épouvantés
441
אַלּוּפֵ֣י
subs.m.pl.c
les chefs
123
אֱדֹ֔ום
nmpr.u.sg.a
d’Édom
352
אֵילֵ֣י
subs.m.pl.c
les forts
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
de Moab
270
יֹֽאחֲזֵ֖מֹו
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
a saisi
7461
רָ֑עַד
subs.m.sg.a
le tremblement
4127
נָמֹ֕גוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se sont fondus
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
tous
3427
יֹשְׁבֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
les habitants
3667
כְנָֽעַן׃
nmpr.u.sg.a
de Canaan


Exode 15:16

La crainte et la frayeur les surprendront; Par la grandeur de ton bras Ils deviendront muets comme une pierre, Jusqu'à ce que ton peuple soit passé, ô Éternel! Jusqu'à ce qu'il soit passé, Le peuple que tu as acquis.  

5307
תִּפֹּ֨ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
sont tombées
5921
עֲלֵיהֶ֤ם
prep.prs.p3.m.pl
sur
367
אֵימָ֨תָה֙
subs.f.sg.a
La crainte
9005
וָ
conj
-
6343
פַ֔חַד
subs.m.sg.a
et la frayeur
9001
בִּ
prep
-
1419
גְדֹ֥ל
subs.m.sg.c
eux : par la grandeur
2220
זְרֹועֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton bras
1826
יִדְּמ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils sont devenus muets
9002
כָּ
prep
-
68
אָ֑בֶן
subs.f.sg.a
comme une pierre
5704
עַד־
conj
jusqu’
5674
יַעֲבֹ֤ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ait passé
5971
עַמְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
à ce que ton peuple
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ô Éternel
5704
עַֽד־
conj
jusqu’
5674
יַעֲבֹ֖ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
à ce qu’ait passé
5971
עַם־
subs.m.sg.a
peuple
2098
ז֥וּ
conj
ce
7069
קָנִֽיתָ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
que tu t’es acquis


Exode 15:17

Tu les amèneras et tu les établiras sur la montagne de ton héritage, Au lieu que tu as préparé pour ta demeure, ô Éternel! Au sanctuaire, Seigneur! que tes mains ont fondé.  

935
תְּבִאֵ֗מֹו
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
Tu les introduiras
9005
וְ
conj
-
5193
תִטָּעֵ֨מֹו֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
et tu les planteras
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
sur la montagne
5159
נַחֲלָֽתְךָ֔
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton héritage
4349
מָכֹ֧ון
subs.m.sg.a
le lieu
9003
לְ
prep
-
3427
שִׁבְתְּךָ֛
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
pour ton habitation
6466
פָּעַ֖לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
que tu as préparé
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
ô Éternel
4720
מִקְּדָ֕שׁ
subs.m.sg.a
le sanctuaire
136
אֲדֹנָ֖י
nmpr.m.sg.a
ô Seigneur
3559
כֹּונְנ֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
ont établi
3027
יָדֶֽיךָ׃
subs.u.du.a.prs.p2.m.sg
que tes mains


Exode 15:18

L'Éternel régnera éternellement et à toujours.  

3068
יְהוָ֥ה׀
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
4427
יִמְלֹ֖ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
régnera
9003
לְ
prep
-
5769
עֹלָ֥ם
subs.m.sg.a
à toujours
9005
וָ
conj
-
5703
עֶֽד׃
subs.m.sg.a
et à perpétuité


Exode 15:19

Car les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers sont entrés dans la mer, Et l'Éternel a ramené sur eux les eaux de la mer; Mais les enfants d'Israël ont marché à sec au milieu de la mer.  

3588
כִּ֣י
conj
Car
935
בָא֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
est entré
5483
ס֨וּס
subs.m.sg.c
le cheval
6547
פַּרְעֹ֜ה
subs.m.sg.a
du Pharaon
9001
בְּ
prep
-
7393
רִכְבֹּ֤ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
avec son char
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6571
פָרָשָׁיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses cavaliers
9001
בַּ
prep
-
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
dans la mer
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֧שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
a fait retourner
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
5921
עֲלֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
sur
853
אֶת־
prep
-
4325
מֵ֣י
subs.m.pl.c
eux les eaux
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֑ם
subs.m.sg.a
de la mer
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֧י
subs.m.pl.c
et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
1980
הָלְכ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ont marché
9001
בַ
prep
-
3004
יַּבָּשָׁ֖ה
subs.f.sg.a
à sec
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
au milieu
9006
הַ
art
-
3220
יָּֽם׃ פ
subs.m.sg.a
de la mer


Exode 15:20

Marie, la prophétesse, soeur d'Aaron, prit à la main un tambourin, et toutes les femmes vinrent après elle, avec des tambourins et en dansant.  

9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּח֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
prit
4813
מִרְיָ֨ם
nmpr.f.sg.a
Et Marie
9006
הַ
art
-
5031
נְּבִיאָ֜ה
subs.f.sg.a
la prophétesse
269
אֲחֹ֧ות
subs.f.sg.c
sœur
175
אַהֲרֹ֛ן
nmpr.m.sg.a
d’Aaron
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8596
תֹּ֖ף
subs.m.sg.a
un tambourin
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָ֑הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
en sa main
9005
וַ
conj
-
3318
תֵּצֶ֤אןָ
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
sortirent
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
et toutes
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁים֙
subs.f.pl.a
les femmes
310
אַחֲרֶ֔יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
après
9001
בְּ
prep
-
8596
תֻפִּ֖ים
subs.m.pl.a
elle, avec des tambourins
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
4246
מְחֹלֹֽת׃
subs.f.pl.a
et en chœurs


Exode 15:21

Marie répondait aux enfants d'Israël: Chantez à l'Éternel, car il a fait éclater sa gloire; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.  

9005
וַ
conj
-
6030
תַּ֥עַן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
leur répondait
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4813
מִרְיָ֑ם
nmpr.f.sg.a
et Marie
7891
שִׁ֤ירוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Chantez
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
3588
כִּֽי־
conj
car
1342
גָאֹ֣ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
il s’est hautement
1342
גָּאָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
élevé
5483
ס֥וּס
subs.m.sg.a
le cheval
9005
וְ
conj
-
7392
רֹכְבֹ֖ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et celui qui le montait
7411
רָמָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il a précipité
9001
בַ
prep
-
3220
יָּֽם׃ ס
subs.m.sg.a
dans la mer


Exode 15:22

Moïse fit partir Israël de la mer Rouge. Ils prirent la direction du désert de Schur; et, après trois journées de marche dans le désert, ils ne trouvèrent point d'eau.  

9005
וַ
conj
-
5265
יַּסַּ֨ע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
fit partir
4872
מֹשֶׁ֤ה
nmpr.m.sg.a
Et Moïse
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israël
4480
מִ
prep
-
3220
יַּם־
subs.m.sg.c
de la mer
5488
ס֔וּף
subs.m.sg.a
Rouge
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצְא֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils sortirent
413
אֶל־
prep
vers
4057
מִדְבַּר־
subs.m.sg.c
le désert
7793
שׁ֑וּר
nmpr.u.sg.a
de Shur
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
7969
שְׁלֹֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
trois
3117
יָמִ֛ים
subs.m.pl.a
jours
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֖ר
subs.m.sg.a
dans le désert
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
point
4672
מָ֥צְאוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et ne trouvèrent
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
d’eau


Exode 15:23

Ils arrivèrent à Mara; mais ils ne purent pas boire l'eau de Mara parce qu'elle était amère. C'est pourquoi ce lieu fut appelé Mara.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils vinrent
4785
מָרָ֔תָה
nmpr.f.sg.a
à Mara
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
mais ils ne
3201
יָֽכְל֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pouvaient
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
boire
4325
מַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
des eaux
4480
מִ
prep
-
4785
מָּרָ֔ה
nmpr.u.sg.a
de Mara
3588
כִּ֥י
conj
car
4751
מָרִ֖ים
adjv.m.pl.a
étaient amères
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
elles
5921
עַל־
prep
c’est
3651
כֵּ֥ן
advb
pourquoi
7121
קָרָֽא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fut appelé
8034
שְׁמָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son nom
4785
מָרָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Mara


Exode 15:24

Le peuple murmura contre Moïse, en disant: Que boirons-nous?  

9005
וַ
conj
-
3885
יִּלֹּ֧נוּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
murmura
9006
הָ
art
-
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
Et le peuple
5921
עַל־
prep
contre
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
4100
מַה־
prin.u.u
Que
8354
נִּשְׁתֶּֽה׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
boirons


Exode 15:25

Moïse cria à l'Éternel; et l'Éternel lui indiqua un bois, qu'il jeta dans l'eau. Et l'eau devint douce. Ce fut là que l'Éternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu'il le mit à l'épreuve.  

9005
וַ
conj
-
6817
יִּצְעַ֣ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il cria
413
אֶל־
prep
à
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וַ
conj
-
3384
יֹּורֵ֤הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lui enseigna
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
6086
עֵ֔ץ
subs.m.sg.a
un bois
9005
וַ
conj
-
7993
יַּשְׁלֵךְ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il le jeta
413
אֶל־
prep
dans
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
les eaux
9005
וַֽ
conj
-
4985
יִּמְתְּק֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
devinrent douces
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
et les eaux
8033
שָׁ֣ם
advb
7760
שָׂ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il lui donna
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
2706
חֹ֥ק
subs.m.sg.a
un statut
9005
וּ
conj
-
4941
מִשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
et une ordonnance
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֥ם
advb
et là
5254
נִסָּֽהוּ׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
il l’éprouva


Exode 15:26

Il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de l'Éternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappé les Égyptiens; car je suis l'Éternel, qui te guérit.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
518
אִם־
conj
Si
8085
שָׁמֹ֨ועַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
8085
תִּשְׁמַ֜ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
écoutes
9003
לְ
prep
-
6963
קֹ֣ול׀
subs.m.sg.c
attentivement la voix
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
430
אֱלֹהֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ton Dieu
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
3477
יָּשָׁ֤ר
adjv.m.sg.a
ce qui est droit
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
à ses yeux
6213
תַּעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et si tu fais
9005
וְ
conj
-
238
הַֽאֲזַנְתָּ֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et si tu prêtes l’oreille
9003
לְ
prep
-
4687
מִצְוֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
à ses commandements
9005
וְ
conj
-
8104
שָׁמַרְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et si tu gardes
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
2706
חֻקָּ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses statuts
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
toi aucune
9006
הַ
art
-
4245
מַּֽחֲלָ֞ה
subs.f.sg.a
des maladies
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7760
שַׂ֤מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
mettrai
9001
בְ
prep
-
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
sur l’Égypte
3808
לֹא־
nega
je ne
7760
אָשִׂ֣ים
verbo.qal.impf.p1.u.sg
j’ai mises
5921
עָלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sur
3588
כִּ֛י
conj
car
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
je suis
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
7495
רֹפְאֶֽךָ׃ ס
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
qui te guérit


Exode 15:27

Ils arrivèrent à Élim, où il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là, près de l'eau.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Puis ils vinrent
362
אֵילִ֔מָה
nmpr.u.sg.a
à Élim
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֗ם
advb
8147
שְׁתֵּ֥ים
subs.f.du.a
il y avait douze
6240
עֶשְׂרֵ֛ה
subs.u.sg.a
il y avait douze
5869
עֵינֹ֥ת
subs.f.pl.c
fontaines
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
d’eau
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעִ֣ים
subs.m.pl.a
-
8558
תְּמָרִ֑ים
subs.m.pl.a
palmiers
9005
וַ
conj
-
2583
יַּחֲנוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils campèrent
8033
שָׁ֖ם
advb
5921
עַל־
prep
auprès
9006
הַ
art
-
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
des eaux




Publicité


Publicité