Bible interlinéaire |
| 1980 לֵךְ֩ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 3664 כְּנֹ֨וס verbo.qal.impv.p2.m.sg rassemble |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֜ים subs.m.pl.a les Juifs |
| 9006 הַֽ conj - |
| 4672 נִּמְצְאִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a qui se trouvent |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשָׁ֗ן nmpr.u.sg.a à Suse |
| 9005 וְ conj - |
| 6684 צ֣וּמוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl et jeûnez |
| 5921 עָ֠לַי prep pour |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega moi, et ne |
| 398 תֹּאכְל֨וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl mangez |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega ni ne |
| 8354 תִּשְׁתּ֜וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl buvez |
| 7969 שְׁלֹ֤שֶׁת subs.f.sg.c pendant trois |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a jours |
| 3915 לַ֣יְלָה advb.m.sg.a ni la nuit |
| 9005 וָ conj - |
| 3117 יֹ֔ום advb.m.sg.a ni le jour |
| 1571 גַּם־ advb aussi |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg moi |
| 9005 וְ conj - |
| 5291 נַעֲרֹתַ֖י subs.f.pl.a et mes jeunes filles |
| 6684 אָצ֣וּם verbo.qal.impf.p1.u.sg nous jeûnerons |
| 3651 כֵּ֑ן advb de même |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3651 כֵ֞ן advb et ainsi |
| 935 אָבֹ֤וא verbo.qal.impf.p1.u.sg j’entrerai |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a le roi |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj ce qui |
| 3808 לֹֽא־ nega n’est pas |
| 9002 כַ prep - |
| 1881 דָּ֔ת subs.f.sg.a selon la loi |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כַ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj et si |
| 6 אָבַ֖דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg je péris |
| 6 אָבָֽדְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg je périrai |