La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Ecclésiaste 2:10


Tout ce que mes yeux avaient désiré, je ne les en ai point privés; je n'ai refusé à mon coeur aucune joie; car mon coeur prenait plaisir à tout mon travail, et c'est la part qui m'en est revenue.

Qōheleth 2:10

9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.a
Et quoi
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7592
שָֽׁאֲל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
aient désiré
5869
עֵינַ֔י
subs.f.du.a
mes yeux
3808
לֹ֥א
nega
je ne les en ai point
680
אָצַ֖לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
privés
4480
מֵהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3808
לֹֽא־
nega
je n’
4513
מָנַ֨עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ai refusé
853
אֶת־
prep
-
3820
לִבִּ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
à mon cœur
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
aucune
8057
שִׂמְחָ֗ה
subs.f.sg.a
joie
3588
כִּֽי־
conj
car
3820
לִבִּ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon cœur
8056
שָׂמֵ֨חַ֙
adjv.m.sg.a
s’est réjoui
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de tout
5999
עֲמָלִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mon travail
9005
וְ
conj
-
2088
זֶֽה־
prde.m.sg
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et c’est
2506
חֶלְקִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
la part
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
que j’ai eue de tout
5999
עֲמָלִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mon travail

voir le chapitre