Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֣ה׀ advb Et maintenant |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Seigneur |
| 430 אֱלֹהֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl notre Dieu |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj toi qui |
| 3318 הֹוצֵ֨אתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg as fait sortir |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 5971 עַמְּךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ton peuple |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c du pays |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a d’Égypte |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָ֣ד subs.u.sg.a à main |
| 2389 חֲזָקָ֔ה adjv.f.sg.a forte |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 תַּֽעַשׂ־ verbo.qal.wayq.p2.m.sg et qui t’es fait |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.a un nom |
| 9002 כַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a il paraît aujourd’hui |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg comme |
| 2398 חָטָ֖אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl nous avons péché |
| 7561 רָשָֽׁעְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl nous avons agi méchamment |