Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg Et moi |
| 1840 דָנִיֵּ֗אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 1961 נִהְיֵ֤יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg je défaillis |
| 9005 וְ conj - |
| 2470 נֶֽחֱלֵ֨יתִי֙ verbo.nif.perf.p1.u.sg et je fus malade |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a quelques jours |
| 9005 וָ conj - |
| 6965 אָק֕וּם verbo.qal.wayq.p1.u.sg puis je me levai |
| 9005 וָ conj - |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֖ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg et je m’occupai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4399 מְלֶ֣אכֶת subs.f.sg.c des affaires |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 9005 וָ conj - |
| 8074 אֶשְׁתֹּומֵ֥ם verbo.hit.wayq.p1.u.sg Et je fus stupéfié |
| 5921 עַל־ prep de |
| 9006 הַ art - |
| 4758 מַּרְאֶ֖ה subs.m.sg.a la vision |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c mais personne |
| 995 מֵבִֽין׃ פ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a ne la comprit |