Bible interlinéaire |
| 9005 וָֽ conj - |
| 7200 אֶרְאֶה֮ verbo.qal.wayq.p1.u.sg Et je vis |
| 9001 בֶּ prep - |
| 2377 חָזֹון֒ subs.m.sg.a dans la vision |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il arriva |
| 9001 בִּ prep - |
| 7200 רְאֹתִ֔י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg quand je vis |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg que j’ |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשַׁ֣ן nmpr.u.sg.a étais à Suse |
| 9006 הַ art - |
| 1002 בִּירָ֔ה subs.f.sg.a le palais |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 5867 עֵילָ֣ם nmpr.u.sg.a d’Élam |
| 9006 הַ art - |
| 4082 מְּדִינָ֑ה subs.f.sg.a est dans la province |
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֶרְאֶה֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg Et je vis |
| 9001 בֶּֽ prep - |
| 2377 חָזֹ֔ון subs.m.sg.a dans la vision |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg et j’ |
| 1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg étais |
| 5921 עַל־ prep près |
| 180 אוּבַ֥ל subs.m.sg.c du fleuve |
| 195 אוּלָֽי׃ nmpr.u.sg.a Ulaï |