Bible interlinéaire |
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֨יִן֙ advb Alors |
| 1841 דָּֽנִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 5954 הֻעַ֖ל verbo.hof.perf.p3.m.sg fut introduit |
| 6925 קֳדָ֣ם prep.u.sg.c devant |
| 4430 מַלְכָּ֑א subs.m.sg.e le roi |
| 6032 עָנֵ֨ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a prit la parole |
| 4430 מַלְכָּ֜א subs.m.sg.e Le roi |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמַ֣ר verbo.peal.ptca.u.m.sg.a et dit |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָנִיֵּ֗אל nmpr.m.sg.a à Daniel |
| 607 אַנְתְּ־ prps.p2.m.sg Es-tu |
| 1932 ה֤וּא prps.p3.m.sg ce |
| 1841 דָנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
| 1768 דִּֽי־ conj l’ |
| 4481 מִן־ prep un des |
| 1123 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c fils |
| 1547 גָלוּתָא֙ subs.f.sg.e de la captivité |
| 1768 דִּ֣י prep de |
| 3061 יְה֔וּד nmpr.u.sg.a Juda |
| 1768 דִּ֥י conj que |
| 858 הַיְתִ֛י verbo.haf.perf.p3.m.sg a amenés |
| 4430 מַלְכָּ֥א subs.m.sg.e le roi |
| 2 אַ֖בִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon père |
| 4481 מִן־ prep de |
| 3061 יְהֽוּד׃ nmpr.u.sg.a Juda |