Bible interlinéaire |
| 9002 כָּ prep - |
| 9003 ל־ prep - |
| 6903 קֳבֵ֣ל subs.u.sg.c - |
| 1836 דְּנָ֗ה prde.m.sg - |
| 1841 דָּֽנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
| 5954 עַ֣ל verbo.peal.perf.p3.m.sg entra |
| 5922 עַל־ prep auprès |
| 746 אַרְיֹ֔וךְ nmpr.m.sg.a d’Arioc |
| 1768 דִּ֚י conj que |
| 4483 מַנִּ֣י verbo.pael.perf.p3.m.sg avait établi |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e le roi |
| 9003 לְ prep - |
| 7 הֹובָדָ֖ה verbo.haf.infc.u.u.u.a pour détruire |
| 9003 לְ prep - |
| 2445 חַכִּימֵ֣י subs.m.pl.c les sages |
| 895 בָבֶ֑ל nmpr.u.sg.a de Babylone |
| 236 אֲזַ֣ל׀ verbo.peal.perf.p3.m.sg il alla |
| 9005 וְ conj - |
| 3652 כֵ֣ן advb ainsi |
| 560 אֲמַר־ verbo.peal.perf.p3.m.sg et lui parla |
| 9003 לֵ֗הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 2445 חַכִּימֵ֤י subs.m.pl.c les sages |
| 895 בָבֶל֙ nmpr.u.sg.a de Babylone |
| 409 אַל־ nega pas |
| 7 תְּהֹובֵ֔ד verbo.haf.impf.p3.f.sg Ne détruis |
| 5954 הַעֵ֨לְנִי֙ verbo.haf.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg conduis |
| 6925 קֳדָ֣ם prep.u.sg.c -moi devant |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e le roi |
| 9005 וּ conj - |
| 6591 פִשְׁרָ֖א subs.m.sg.e l’interprétation |
| 9003 לְ prep - |
| 4430 מַלְכָּ֥א subs.m.sg.e au roi |
| 2324 אֲחַוֵּֽא׃ ס verbo.pael.impf.p1.u.sg et j’indiquerai |