La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Amos 9:1


Je vis le Seigneur qui se tenait sur l'autel. Et il dit: Frappe les chapiteaux et que les seuils s'ébranlent, Et brise-les sur leurs têtes à tous! Je ferai périr le reste par l'épée. Aucun d'eux ne pourra se sauver en fuyant, Aucun d'eux n'échappera.

'Āmôs 9:1

7200
רָאִ֨יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
*Je vis
853
אֶת־
prep
-
136
אֲדֹנָ֜י
nmpr.m.sg.a
le Seigneur
5324
נִצָּ֣ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
se tenant debout
5921
עַֽל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֗חַ
subs.m.sg.a
l’autel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
5221
הַ֨ךְ
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Frappe
9006
הַ
art
-
3730
כַּפְתֹּ֜ור
subs.m.sg.a
le linteau
9005
וְ
conj
-
7493
יִרְעֲשׁ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
soient ébranlés
9006
הַ
art
-
5592
סִּפִּ֗ים
subs.m.pl.a
afin que les seuils
9005
וּ
conj
-
1214
בְצַ֨עַם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
et brise
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
-leur la tête
3605
כֻּלָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
à tous
9005
וְ
conj
-
319
אַחֲרִיתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
et ce qui restera
9001
בַּ
prep
-
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
par l’épée
2026
אֶהֱרֹ֑ג
verbo.qal.impf.p1.u.sg
d’eux , je le tuerai
3808
לֹֽא־
nega
ne se sauvera pas
5127
יָנ֤וּס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Celui d’entre eux qui s’enfuira
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
5127
נָ֔ס
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
par la fuite
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
ne sera pas
4422
יִמָּלֵ֥ט
verbo.nif.impf.p3.m.sg
délivré
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
6412
פָּלִֽיט׃
subs.m.sg.a
d’entre eux qui échappera

voir le chapitre