Bible interlinéaire |
| 6437 פָּנֹ֤ה verbo.qal.infa.u.u.u.a attendiez |
| 413 אֶל־ prep Vous vous |
| 7235 הַרְבֵּה֙ verbo.hif.infa.u.u.u.a à beaucoup |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj et voici |
| 9003 לִ prep - |
| 4592 מְעָ֔ט subs.m.sg.a ce n’a été que peu |
| 9005 וַ conj - |
| 935 הֲבֵאתֶ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl et vous l’avez apporté |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a à la maison |
| 9005 וְ conj - |
| 5301 נָפַ֣חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg et j’ai soufflé |
| 9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3282 יַ֣עַן prep.u.sg.a - |
| 4100 מֶ֗ה prin.u.u Pourquoi |
| 5002 נְאֻם֙ subs.m.sg.c dit |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a des armées |
| 3282 יַ֗עַן prep.u.sg.a À cause |
| 1004 בֵּיתִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de ma maison |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg est |
| 2720 חָרֵ֔ב adjv.m.sg.a dévastée |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl – et vous |
| 7323 רָצִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a courez |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a chacun |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg à sa maison |