La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Aggée 1

×

Ḥaggai

Aggée 1:1

La seconde année du roi Darius, le premier jour du sixième mois, la parole de l'Éternel fut adressée par Aggée, le prophète, à Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et à Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, en ces mots:  

9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֤ת
subs.f.sg.c
année
8147
שְׁתַּ֨יִם֙
subs.f.du.a
La seconde
9003
לְ
prep
-
1867
דָרְיָ֣וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Darius
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
mois
9006
הַ
art
-
8345
שִּׁשִּׁ֔י
adjv.m.sg.a
au sixième
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
jour
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
le premier
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
du mois
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vint
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
la parole
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
par
2292
חַגַּ֣י
nmpr.m.sg.a
Aggée
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֗יא
subs.m.sg.a
le prophète
413
אֶל־
prep
à
2216
זְרֻבָּבֶ֤ל
nmpr.m.sg.a
Zorobabel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7597
שְׁאַלְתִּיאֵל֙
nmpr.m.sg.a
de Shealthiel
6346
פַּחַ֣ת
subs.m.sg.c
gouverneur
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et à
3091
יְהֹושֻׁ֧עַ
nmpr.m.sg.a
Joshua
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3087
יְהֹוצָדָ֛ק
nmpr.m.sg.a
de Jotsadak
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֥ן
subs.m.sg.a
sacrificateur
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
le grand
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Aggée 1:2

Ainsi parle l'Éternel des armées: Ce peuple dit: Le temps n'est pas venu, le temps de rebâtir la maison de l'Éternel.  

3541
כֹּ֥ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
parle
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
des armées
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9006
הָ
art
-
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
peuple
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
Ce
559
אָֽמְר֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dit
3808
לֹ֥א
nega
n’est pas
6256
עֶת־
subs.u.sg.c
Le temps
935
בֹּ֛א
subs.qal.infc.u.u.u.a
venu
6256
עֶת־
subs.u.sg.c
le temps
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
de la maison
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9003
לְ
prep
-
1129
הִבָּנֹֽות׃ פ
verbo.nif.infc.u.u.u.a
pour [la bâtir


Aggée 1:3

C'est pourquoi la parole de l'Éternel leur fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots:  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Et la parole
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
par
2292
חַגַּ֥י
nmpr.m.sg.a
Aggée
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
le prophète
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Aggée 1:4

Est-ce le temps pour vous d'habiter vos demeures lambrissées, Quand cette maison est détruite?  

9004
הַ
inrg
-
6256
עֵ֤ת
subs.u.sg.a
Est-ce le temps
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
859
אַתֶּ֔ם
prps.p2.m.pl
pour vous
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֖בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
d’habiter
9001
בְּ
prep
-
1004
בָתֵּיכֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
dans vos maisons
5603
סְפוּנִ֑ים
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
lambrissées
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
maison
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
tandis que cette
2720
חָרֵֽב׃
adjv.m.sg.a
est dévastée


Aggée 1:5

Ainsi parle maintenant l'Éternel des armées: Considérez attentivement vos voies!  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֕ה
advb
Et maintenant
3541
כֹּ֥ה
advb
ainsi
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
des armées
7760
שִׂ֥ימוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Considérez
3824
לְבַבְכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
-
5921
עַל־
prep
vos
1870
דַּרְכֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
voies


Aggée 1:6

Vous semez beaucoup, et vous recueillez peu, Vous mangez, et vous n'êtes pas rassasiés, Vous buvez, et vous n'êtes pas désaltérés, Vous êtes vêtus, et vous n'avez pas chaud; Le salaire de celui qui est à gages tombe dans un sac percé.  

2232
זְרַעְתֶּ֨ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Vous avez semé
7235
הַרְבֵּ֜ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
beaucoup
9005
וְ
conj
-
935
הָבֵ֣א
verbo.hif.infa.u.u.u.a
et vous rentrez
4592
מְעָ֗ט
subs.m.sg.a
peu
398
אָכֹ֤ול
verbo.qal.infa.u.u.u.a
vous mangez
9005
וְ
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
mais vous n’êtes pas
9003
לְ
prep
-
7654
שָׂבְעָה֙
subs.f.sg.a
rassasiés
8354
שָׁתֹ֣ו
verbo.qal.infa.u.u.u.a
vous buvez
9005
וְ
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
mais vous n’en avez pas
9003
לְ
prep
-
7937
שָׁכְרָ֔ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
3847
לָבֹ֖ושׁ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
vous vous vêtez
9005
וְ
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
mais personne
9003
לְ
prep
-
2552
חֹ֣ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ֨
art
-
7939
מִּשְׂתַּכֵּ֔ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
-
7939
מִשְׂתַּכֵּ֖ר
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
pour
6872
צְרֹ֥ור
subs.m.sg.a
les mettre dans] une bourse
5344
נָקֽוּב׃ פ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
trouée


Aggée 1:7

Ainsi parle l'Éternel des armées: Considérez attentivement vos voies!  

3541
כֹּ֥ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
des armées
7760
שִׂ֥ימוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Considérez
3824
לְבַבְכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
-
5921
עַל־
prep
vos
1870
דַּרְכֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
voies


Aggée 1:8

Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bâtissez la maison: J'en aurai de la joie, et je serai glorifié, Dit l'Éternel.  

5927
עֲל֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Montez
9006
הָ
art
-
2022
הָ֛ר
subs.m.sg.a
à la montagne
9005
וַ
conj
-
935
הֲבֵאתֶ֥ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
et apportez
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
du bois
9005
וּ
conj
-
1129
בְנ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et bâtissez
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
la maison
9005
וְ
conj
-
7521
אֶרְצֶה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et j’y prendrai plaisir
9001
בֹּ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3513
אֶכָּבְדָ֖ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
et je serai glorifié
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Aggée 1:9

Vous comptiez sur beaucoup, et voici, vous avez eu peu; Vous l'avez rentré chez vous, mais j'ai soufflé dessus. Pourquoi? dit l'Éternel des armées. A cause de ma maison, qui est détruite, Tandis que vous vous empressez chacun pour sa maison.  

6437
פָּנֹ֤ה
verbo.qal.infa.u.u.u.a
attendiez
413
אֶל־
prep
Vous vous
7235
הַרְבֵּה֙
verbo.hif.infa.u.u.u.a
à beaucoup
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
et voici
9003
לִ
prep
-
4592
מְעָ֔ט
subs.m.sg.a
ce n’a été que peu
9005
וַ
conj
-
935
הֲבֵאתֶ֥ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
et vous l’avez apporté
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
à la maison
9005
וְ
conj
-
5301
נָפַ֣חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et j’ai soufflé
9001
בֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3282
יַ֣עַן
prep.u.sg.a
-
4100
מֶ֗ה
prin.u.u
Pourquoi
5002
נְאֻם֙
subs.m.sg.c
dit
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
des armées
3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.a
À cause
1004
בֵּיתִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma maison
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
est
2720
חָרֵ֔ב
adjv.m.sg.a
dévastée
9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֥ם
prps.p2.m.pl
– et vous
7323
רָצִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
courez
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
9003
לְ
prep
-
1004
בֵיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
à sa maison


Aggée 1:10

C'est pourquoi les cieux vous ont refusé la rosée, Et la terre a refusé ses produits.  

5921
עַל־
prep
C’est
3651
כֵּ֣ן
advb
pourquoi
5921
עֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
au-dessus
3607
כָּלְא֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ont retenu
8064
שָׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
de vous les cieux
4480
מִ
prep
-
2919
טָּ֑ל
subs.m.sg.a
la rosée
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
et la terre
3607
כָּלְאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
a retenu
2981
יְבוּלָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son produit


Aggée 1:11

J'ai appelé la sécheresse sur le pays, sur les montagnes, Sur le blé, sur le moût, sur l'huile, Sur ce que la terre peut rapporter, Sur les hommes et sur les bêtes, Et sur tout le travail des mains.  

9005
וָ
conj
-
7121
אֶקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et j’ai appelé
2721
חֹ֜רֶב
subs.m.sg.a
une sécheresse
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
la terre
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
9006
הֶ
art
-
2022
הָרִ֗ים
subs.m.pl.a
les montagnes
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
9006
הַ
art
-
1715
דָּגָן֙
subs.m.sg.a
le blé
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
9006
הַ
art
-
8492
תִּירֹ֣ושׁ
subs.m.sg.a
le moût
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
9006
הַ
art
-
3323
יִּצְהָ֔ר
subs.m.sg.a
l’huile
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֛ל
prep
et sur
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce que
3318
תֹּוצִ֖יא
verbo.hif.impf.p3.f.sg
rapporte
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֑ה
subs.f.sg.a
le sol
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
les hommes
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
les bêtes
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֖ל
prep
et sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
3018
יְגִ֥יעַ
subs.m.sg.c
le travail
3709
כַּפָּֽיִם׃ ס
subs.f.du.a
des mains


Aggée 1:12

Zorobabel, fils de Schealthiel, Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l'Éternel, leur Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée l'Éternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Éternel.  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
écoutèrent
2216
זְרֻבָּבֶ֣ל׀
nmpr.m.sg.a
Et Zorobabel
1121
בֶּֽן־
subs.m.sg.c
fils
7597
שַׁלְתִּיאֵ֡ל
nmpr.m.sg.a
de Shealthiel
9005
וִ
conj
-
3091
יהֹושֻׁ֣עַ
nmpr.m.sg.a
et Joshua
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3087
יְהֹוצָדָק֩
nmpr.m.sg.a
de Jotsadak
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֨ן
subs.m.sg.a
sacrificateur
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֜ול
adjv.m.sg.a
le grand
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
et tout
7611
שְׁאֵרִ֣ית
subs.f.sg.c
le reste
9006
הָ
art
-
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
du peuple
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹול֙
subs.m.sg.c
la voix
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
430
אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur Dieu
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et
1697
דִּבְרֵי֙
subs.m.pl.c
les paroles
2292
חַגַּ֣י
nmpr.m.sg.a
d’Aggée
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
le prophète
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
selon
7971
שְׁלָחֹ֖ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
la mission
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
que lui avait donnée l’Éternel
430
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur Dieu
9005
וַ
conj
-
3372
יִּֽירְא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
craignit
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
et le peuple
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
l’
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Éternel


Aggée 1:13

Aggée, envoyé de l'Éternel, dit au peuple, d'après l'ordre de l'Éternel: Je suis avec vous, dit l'Éternel.  

9005
וַ֠
conj
-
559
יֹּאמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
parla
2292
חַגַּ֞י
nmpr.m.sg.a
Et Aggée
4397
מַלְאַ֧ךְ
subs.m.sg.c
le messager
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9001
בְּ
prep
-
4400
מַלְאֲכ֥וּת
subs.f.sg.c
par le message
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9003
לָ
prep
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
au peuple
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
Je
854
אִתְּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
suis avec
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
vous dit
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Aggée 1:14

L'Éternel réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent à l'oeuvre dans la maison de l'Éternel des armées, leur Dieu,  

9005
וַ
conj
-
5782
יָּ֣עַר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
réveilla
3068
יְהוָ֡ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
7307
רוּחַ֩
subs.u.sg.c
l’esprit
2216
זְרֻבָּבֶ֨ל
nmpr.m.sg.a
de Zorobabel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7597
שַׁלְתִּיאֵ֜ל
nmpr.m.sg.a
de Shealthiel
6346
פַּחַ֣ת
subs.m.sg.c
gouverneur
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7307
ר֨וּחַ֙
subs.u.sg.c
et l’esprit
3091
יְהֹושֻׁ֤עַ
nmpr.m.sg.a
de Joshua
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3087
יְהֹוצָדָק֙
nmpr.m.sg.a
de Jotsadak
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
sacrificateur
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
le grand
9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.c
et l’esprit
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
de tout
7611
שְׁאֵרִ֣ית
subs.f.sg.c
le reste
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
du peuple
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils vinrent
9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et travaillèrent
4399
מְלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
à la maison
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
des armées
430
אֱלֹהֵיהֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur Dieu


Aggée 1:15

le vingt-quatrième jour du sixième mois, la seconde année du roi Darius.  

9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֨ום
subs.m.sg.c
jour
6242
עֶשְׂרִ֧ים
subs.m.pl.a
le vingt
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָ֛ה
subs.f.sg.a
-quatrième
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
mois
9001
בַּ
prep
-
8345
שִּׁשִּׁ֑י
subs.m.sg.a
du sixième
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
année
8147
שְׁתַּ֖יִם
subs.f.du.a
en la seconde
9003
לְ
prep
-
1867
דָרְיָ֥וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Darius
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
du roi




Publicité


Publicité