Bible interlinéaire |
| 1487 εἰ COND Si |
| 3303 μὲν PRT - |
| 3767 οὖν CONJ - |
| 91 ἀδικῶ V-PAI-1S je leur ai fait tort |
| 2532 καὶ CONJ ou que |
| 514 ἄξιον A-ASN chose qui soit digne |
| 2288 θανάτου N-GSM de mort |
| 4238 πέπραχά V-RAI-1S j’aie fait |
| 5100 τι X-ASN quelque |
| 3756 οὐ PRT-N pas |
| 3868 παραιτοῦμαι V-PNI-1S je ne refuse |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 599 ἀποθανεῖν· V-2AAN de mourir |
| 1487 εἰ COND si |
| 1161 δὲ CONJ mais |
| 3762 οὐδέν A-NSN-N rien |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S n’est |
| 3739 ὧν R-GPN vrai] de ce dont |
| 3778 οὗτοι D-NPM ils |
| 2723 κατηγοροῦσίν V-PAI-3P accusent |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3762 οὐδείς A-NSM-N personne |
| 1473 με P-1AS - |
| 1410 δύναται V-PNI-3S ne peut |
| 846 αὐτοῖς P-DPM à eux |
| 5483 χαρίσασθαι· V-ADN livrer |
| 2541 Καίσαρα N-ASM à César |
| 1941 ἐπικαλοῦμαι V-PMI-1S j’en appelle |