La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Actes 25

×

Actes 25:1

Festus, étant arrivé dans la province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.  

5347
Φῆστος
N-NSM
Festus
3767
οὖν
CONJ
donc
1910
ἐπιβὰς
V-2AAP-NSM
étant arrivé
3588
τῇ
T-DSF
dans la
1885
ἐπαρχείῳ
N-DSF
province
3326
μετὰ
PREP
après
5140
τρεῖς
A-APF
trois
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
305
ἀνέβη
V-2AAI-3S
monta
1519
εἰς
PREP
à
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jérusalem
575
ἀπὸ
PREP
de
2542
Καισαρίας
N-GSF
Césarée


Actes 25:2

Les principaux sacrificateurs et les principaux d'entre les Juifs lui portèrent plainte contre Paul. Ils firent des instances auprès de lui, et, dans des vues hostiles,  

1718
ἐνεφάνισάν
V-AAI-3P
portèrent plainte
5037
τε
PRT
-
846
αὐτῷ
P-DSM
devant lui
3588
οἱ
T-NPM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
principaux
3588
τῶν
T-GPM
d’entre les
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
2596
κατὰ
PREP
contre
3588
τοῦ
T-GSM
-
3972
Παύλου
N-GSM
Paul
2532
καὶ
CONJ
et
3870
παρεκάλουν
V-IAI-3P
requête
846
αὐτὸν
P-ASM
ils lui présentaient leur


Actes 25:3

lui demandèrent comme une faveur qu'il le fît venir à Jérusalem. Ils préparaient un guet-apens, pour le tuer en chemin.  

154
αἰτούμενοι
V-PMP-NPM
lui demandant
5485
χάριν
N-ASF
cette grâce
2596
κατ’
PREP
contre
846
αὐτοῦ
P-GSM
Paul
3704
ὅπως
ADV
qu’
3343
μεταπέμψηται
V-ADS-3S
fasse venir
846
αὐτὸν
P-ASM
il le
1519
εἰς
PREP
à
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
Jérusalem
1747
ἐνέδραν
N-ASF
des embûches
4160
ποιοῦντες
V-PAP-NPM
dressant
337
ἀνελεῖν
V-2AAN
tuer
846
αὐτὸν
P-ASM
pour le
2596
κατὰ
PREP
en
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδόν
N-ASF
chemin


Actes 25:4

Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu.  

3588

T-NSM
-
3303
μὲν
PRT
-
3767
οὖν
CONJ
donc
5347
Φῆστος
N-NSM
Festus
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
5083
τηρεῖσθαι
V-PPN
serait gardé
3588
τὸν
T-ASM
-
3972
Παῦλον
N-ASM
que Paul
1519
εἰς
PREP
-
2542
Καισάριαν
N-ASF
Césarée
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
que lui-même
1161
δὲ
CONJ
et
3195
μέλλειν
V-PAN
allait
1722
ἐν
PREP
à
5034
τάχει
N-DSN
bientôt
1607
ἐκπορεύεσθαι·
V-PNN
partir


Actes 25:5

Que les principaux d'entre vous descendent avec moi, dit-il, et s'il y a quelque chose de coupable en cet homme, qu'ils l'accusent.  

3588
οἱ
T-NPM
Que les
3767
οὖν
CONJ
descendent donc
1722
ἐν
PREP
parmi
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5346
φησίν
V-PAI-3S
moi dit
1415
δυνατοὶ
A-NPM
hommes influents
4782
συνκαταβάντες
V-2AAP-NPM
avec
1487
εἴ
COND
et s’
5100
τί
X-NSN
quelque crime
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il y a
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
-
435
ἀνδρὶ
N-DSM
homme
824
ἄτοπον
A-NSN
-
2723
κατηγορείτωσαν
V-PAM-3P
accusent
846
αὐτοῦ
P-GSM
qu’ils l’


Actes 25:6

Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. Le lendemain, s'étant assis sur son tribunal, il donna l'ordre qu'on amenât Paul.  

1304
διατρίψας
V-AAP-NSM
n’ayant pas séjourné
1161
δὲ
CONJ
Et
1722
ἐν
PREP
parmi
846
αὐτοῖς
P-DPM
eux
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
3756
οὐ
PRT-N
-
4119
πλείους
A-APF-C
plus
3638
ὀκτὼ
A-NUI
-
2228

PRT
de huit ou
1176
δέκα
A-NUI
dix
2597
καταβὰς
V-2AAP-NSM
il descendit
1519
εἰς
PREP
à
2542
Καισάριαν
N-ASF
Césarée
3588
τῇ
T-DSF
et le
1887
ἐπαύριον
ADV
lendemain
2523
καθίσας
V-AAP-NSM
s’étant assis
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τοῦ
T-GSN
le
968
βήματος
N-GSN
tribunal
2753
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
il donna l’ordre
3588
τὸν
T-ASM
-
3972
Παῦλον
N-ASM
que Paul
71
ἀχθῆναι
V-APN
soit amené


Actes 25:7

Quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem l'entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu'ils n'étaient pas en état de prouver.  

3854
παραγενομένου
V-2ADP-GSM
fut arrivé
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτοῦ
P-GSM
lorsqu’il
4026
περιέστησαν
V-2AAI-3P
se tinrent à l’entour
846
αὐτὸν
P-ASM
-
3588
οἱ
T-NPM
-
575
ἀπὸ
PREP
de
2414
Ἱεροσολύμων
N-GPN
Jérusalem
2597
καταβεβηκότες
V-RAP-NPM
qui étaient descendus
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
les Juifs
4183
πολλὰ
A-APN
de nombreuses
2532
καὶ
CONJ
et
926
βαρέα
A-APN
graves
157
αἰτιώματα
N-APN
accusations
2702
καταφέροντες
V-PAP-NPM
-
3739

R-APN
qu’
3756
οὐκ
PRT-N
ils ne
2480
ἴσχυον
V-IAI-3P
pouvaient
584
ἀποδεῖξαι
V-AAN
prouver


Actes 25:8

Paul entreprit sa défense, en disant: Je n'ai rien fait de coupable, ni contre la loi des Juifs, ni contre le temple, ni contre César.  

3588
τοῦ
T-GSM
-
3972
Παύλου
N-GSM
-
626
ἀπολογουμένου
V-PNP-GSM
défendait
3754
ὅτι
CONJ
-
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
1519
εἰς
PREP
contre
3588
τὸν
T-ASM
-
3551
νόμον
N-ASM
la loi
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
des Juifs
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
1519
εἰς
PREP
contre
3588
τὸ
T-ASN
-
2411
ἱερὸν
N-ASN
le temple
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
1519
εἰς
PREP
contre
2541
Καίσαρά
N-ASM
César
5100
τι
X-ASN
en rien
264
ἥμαρτον
V-2AAI-1S
Je n’ai péché


Actes 25:9

Festus, désirant plaire aux Juifs, répondit à Paul: Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses en ma présence?  

3588

T-NSM
-
5347
Φῆστος
N-NSM
Festus
1161
δὲ
CONJ
Mais
2309
θέλων
V-PAP-NSM
voulant
3588
τοῖς
T-DPM
-
2453
Ἰουδαίοις
A-DPM
des Juifs
5485
χάριν
N-ASF
la faveur
2698
καταθέσθαι
V-2AMN
gagner
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondit
3588
τῷ
T-DSM
-
3972
Παύλῳ
N-DSM
à Paul
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2309
θέλεις
V-PAI-2S
Veux
1519
εἰς
PREP
à
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jérusalem
305
ἀναβὰς
V-2AAP-NSM
-tu monter
1563
ἐκεῖ
ADV
pour y
4012
περὶ
PREP
quant
3778
τούτων
D-GPN
-
2919
κριθῆναι
V-APN
être jugé
1909
ἐπ’
PREP
devant
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-


Actes 25:10

Paul dit: C'est devant le tribunal de César que je comparais, c'est là que je dois être jugé. Je n'ai fait aucun tort aux Juifs, comme tu le sais fort bien.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
3972
Παῦλος·
N-NSM
Paul
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
ici
1909
ἐπὶ
PREP
devant
3588
τοῦ
T-GSN
-
968
βήματος
N-GSN
tribunal
2541
Καίσαρός
N-GSM
de César
1510
εἰμι
V-PAI-1S
Je suis
3757
οὗ
ADV
1473
με
P-1AS
-
1163
δεῖ
V-PAI-3S
dois
2919
κρίνεσθαι
V-PPN
être jugé
2453
Ἰουδαίους
A-APM
aux Juifs
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
Je n’ai fait aucun
91
ἠδίκηκα
V-RAI-1S
tort
5613
ὡς
ADV
comme
2532
καὶ
CONJ
-
4771
σὺ
P-2NS
toi-même
2566
κάλλιον
ADV-C
très bien
1921
ἐπιγινώσκεις
V-PAI-2S
tu le sais


Actes 25:11

Si j'ai commis quelque injustice, ou quelque crime digne de mort, je ne refuse pas de mourir; mais, si les choses dont ils m'accusent sont fausses, personne n'a le droit de me livrer à eux. J'en appelle à César.  

1487
εἰ
COND
Si
3303
μὲν
PRT
-
3767
οὖν
CONJ
-
91
ἀδικῶ
V-PAI-1S
je leur ai fait tort
2532
καὶ
CONJ
ou que
514
ἄξιον
A-ASN
chose qui soit digne
2288
θανάτου
N-GSM
de mort
4238
πέπραχά
V-RAI-1S
j’aie fait
5100
τι
X-ASN
quelque
3756
οὐ
PRT-N
pas
3868
παραιτοῦμαι
V-PNI-1S
je ne refuse
3588
τὸ
T-ASN
-
599
ἀποθανεῖν·
V-2AAN
de mourir
1487
εἰ
COND
si
1161
δὲ
CONJ
mais
3762
οὐδέν
A-NSN-N
rien
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
n’est
3739
ὧν
R-GPN
vrai] de ce dont
3778
οὗτοι
D-NPM
ils
2723
κατηγοροῦσίν
V-PAI-3P
accusent
1473
μου
P-1GS
-
3762
οὐδείς
A-NSM-N
personne
1473
με
P-1AS
-
1410
δύναται
V-PNI-3S
ne peut
846
αὐτοῖς
P-DPM
à eux
5483
χαρίσασθαι·
V-ADN
livrer
2541
Καίσαρα
N-ASM
à César
1941
ἐπικαλοῦμαι
V-PMI-1S
j’en appelle


Actes 25:12

Alors Festus, après avoir délibéré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César; tu iras devant César.  

5119
τότε
ADV
Alors
3588

T-NSM
le
5347
Φῆστος
N-NSM
Festus
4814
συνλαλήσας
V-AAP-NSM
ayant conféré
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τοῦ
T-GSN
-
4824
συμβουλίου
N-GSN
conseil
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2541
Καίσαρα
N-ASM
à César
1941
ἐπικέκλησαι
V-RMI-2S
Tu en as appelé
1909
ἐπὶ
PREP
à
2541
Καίσαρα
N-ASM
César
4198
πορεύσῃ
V-FDI-2S
tu iras


Actes 25:13

Quelques jours après, le roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée, pour saluer Festus.  

2250
Ἡμερῶν
N-GPF
jours
1161
δὲ
CONJ
Or
1230
διαγενομένων
V-2ADP-GPF
s’étant écoulés
5100
τινῶν
X-GPF
quelques
67
Ἀγρίππας
N-NSM
Agrippa
3588

T-NSM
le
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
2532
καὶ
CONJ
et
959
Βερνίκη
N-NSF
Bérénice
2658
κατήντησαν
V-AAI-3P
vinrent
1519
εἰς
PREP
à
2542
Καισάριαν
N-ASF
Césarée
782
ἀσπασάμενοι
V-ADP-NPM
pour saluer
3588
τὸν
T-ASM
-
5347
Φῆστον
N-ASM
Festus


Actes 25:14

Comme ils passèrent là plusieurs jours, Festus exposa au roi l'affaire de Paul, et dit: Félix a laissé prisonnier un homme  

5613
ὡς
ADV
comme
1161
δὲ
CONJ
Et
4119
πλείους
A-APF-C
plusieurs
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
1304
διέτριβον
V-IAI-3P
ils séjournaient
1563
ἐκεῖ
ADV
3588

T-NSM
au
5347
Φῆστος
N-NSM
Festus
3588
τῷ
T-DSM
l’affaire
935
βασιλεῖ
N-DSM
roi
394
ἀνέθετο
V-2AMI-3S
exposa
3588
τὰ
T-APN
-
2596
κατὰ
PREP
de
3588
τὸν
T-ASM
-
3972
Παῦλον
N-ASM
Paul
3004
λέγων
V-PAP-NSM
disant
435
ἀνήρ
N-NSM
homme
5100
τίς
X-NSM
Un certain
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2641
καταλελειμμένος
V-RPP-NSM
a été laissé
5259
ὑπὸ
PREP
par
5344
Φήλικος
N-GSM
Félix
1198
δέσμιος
N-NSM
ici prisonnier


Actes 25:15

contre lequel, lorsque j'étais à Jérusalem, les principaux sacrificateurs et les anciens des Juifs ont porté plainte, en demandant sa condamnation.  

4012
περὶ
PREP
au sujet
3739
οὗ
R-GSM
duquel
1096
γενομένου
V-2ADP-GSM
étais
1473
μου
P-1GS
-
1519
εἰς
PREP
à
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jérusalem
1718
ἐνεφάνισαν
V-AAI-3P
ont porté plainte
3588
οἱ
T-NPM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
4245
πρεσβύτεροι
A-NPM-C
anciens
3588
τῶν
T-GPM
des
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
154
αἰτούμενοι
V-PMP-NPM
sollicitant
2596
κατ’
PREP
contre
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
2613
καταδίκην·
N-ASF
-


Actes 25:16

Je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer un homme avant que l'inculpé ait été mis en présence de ses accusateurs, et qu'il ait eu la faculté de se défendre sur les choses dont on l'accuse.  

4314
πρὸς
PREP
mais je leur
3739
οὓς
R-APM
mais je leur
611
ἀπεκρίθην
V-ADI-1S
ai répondu
3754
ὅτι
CONJ
que
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
ce n’est
1485
ἔθος
N-NSN
la coutume
4514
Ῥωμαίοις
A-DPM
des Romains
5483
χαρίζεσθαί
V-PNN
de livrer
5100
τινα
X-ASM
quelqu’
444
ἄνθρωπον
N-ASM
-
4250
πρὶν
ADV
avant
2228

PRT
que
3588

T-NSM
-
2723
κατηγορούμενος
V-PPP-NSM
l’accusé
2596
κατὰ
PREP
lui
4383
πρόσωπον
N-ASN
devant
2192
ἔχοι
V-PAO-3S
ait
3588
τοὺς
T-APM
-
2725
κατηγόρους
N-APM
ses accusateurs
5117
τόπον
N-ASM
l’occasion
5037
τε
PRT
et
627
ἀπολογίας
N-GSF
de se défendre
2983
λάβοι
V-2AAO-3S
qu’il ait
4012
περὶ
PREP
de ce dont
3588
τοῦ
T-GSN
-
1462
ἐγκλήματος
N-GSN
il est accusé


Actes 25:17

Ils sont donc venus ici, et, sans différer, je m'assis le lendemain sur mon tribunal, et je donnai l'ordre qu'on amenât cet homme.  

4905
συνελθόντων
V-2AAP-GPM
furent venus
3767
οὖν
CONJ
Quand donc
846
αὐτῶν
P-GPM
ils
1759
ἐνθάδε
ADV
ici
311
ἀναβολὴν
N-ASF
délai
3367
μηδεμίαν
A-ASF-N
aucun
4160
ποιησάμενος
V-AMP-NSM
sans
3588
τῇ
T-DSF
le
1836
ἑξῆς
ADV
jour suivant
2523
καθίσας
V-AAP-NSM
m’étant assis
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τοῦ
T-GSN
le
968
βήματος
N-GSN
tribunal
2753
ἐκέλευσα
V-AAI-1S
j’ordonnai
71
ἀχθῆναι
V-APN
soit amené
3588
τὸν
T-ASM
que cet
435
ἄνδρα·
N-ASM
homme


Actes 25:18

Les accusateurs, s'étant présentés, ne lui imputèrent rien de ce que je supposais;  

4012
περὶ
PREP
au sujet
3739
οὗ
R-GSM
duquel
2476
σταθέντες
V-APP-NPM
se tenant
3588
οἱ
T-NPM
les
2725
κατήγοροι
N-NPM
accusateurs
3762
οὐδεμίαν
A-ASF-N
aucune
156
αἰτίαν
N-ASF
charge
5342
ἔφερον
V-IAI-3P
-
3739
ὧν
R-GPN
relativement aux choses
1473
ἐγὼ
P-1NS
que moi
5282
ὑπενόουν
V-IAI-1S
je supposais
4190
πονηράν
A-ASF
-


Actes 25:19

ils avaient avec lui des discussions relatives à leur religion particulière, et à un certain Jésus qui est mort, et que Paul affirmait être vivant.  

2213
ζητήματα
N-APN
questions
1161
δέ
CONJ
mais
5100
τινα
X-APN
quelques
4012
περὶ
PREP
touchant
3588
τῆς
T-GSF
leur
2398
ἰδίας
A-GSF
leur
1175
δεισιδαιμονίας
N-GSF
culte religieux
2192
εἶχον
V-IAI-3P
ils avaient
4314
πρὸς
PREP
contre
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
4012
περί
PREP
touchant
5100
τινος
X-GSM
un certain
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
2348
τεθνηκότος
V-RAP-GSM
mort
3739
ὃν
R-ASM
que
5335
ἔφασκεν
V-IAI-3S
affirmait
3588

T-NSM
-
3972
Παῦλος
N-NSM
Paul
2198
ζῆν
V-PAN
être vivant


Actes 25:20

Ne sachant quel parti prendre dans ce débat, je lui demandai s'il voulait aller à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses.  

639
ἀπορούμενος
V-PMP-NSM
j’étais dans l’embarras
1161
δὲ
CONJ
Et
1473
ἐγὼ
P-1NS
comme moi
3588
τὴν
T-ASF
-
4012
περὶ
PREP
sur
3778
τούτων
D-GPN
-
2214
ζήτησιν
N-ASF
pour procéder à une information
3004
ἔλεγον
V-IAI-1S
je demandai
1487
εἰ
COND
à cet homme s’
1014
βούλοιτο
V-PNO-3S
il voulait
4198
πορεύεσθαι
V-PNN
aller
1519
εἰς
PREP
à
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
-
2546
κἀκεῖ
ADV-K
pour y
2919
κρίνεσθαι
V-PPN
être jugé
4012
περὶ
PREP
quant
3778
τούτων
D-GPN
-


Actes 25:21

Mais Paul en ayant appelé, pour que sa cause fût réservée à la connaissance de l'empereur, j'ai ordonné qu'on le gardât jusqu'à ce que je l'envoyasse à César.  

3588
τοῦ
T-GSM
au
1161
δὲ
CONJ
Mais
3972
Παύλου
N-GSM
Paul
1941
ἐπικαλεσαμένου
V-AMP-GSM
en ayant appelé
5083
τηρηθῆναι
V-APN
demandant] à être réservé
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὴν
T-ASF
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
4575
Σεβαστοῦ
A-GSM
d’Auguste
1233
διάγνωσιν
N-ASF
jugement
2753
ἐκέλευσα
V-AAI-1S
je donnai ordre
5083
τηρεῖσθαι
V-PPN
soit gardé
846
αὐτὸν
P-ASM
je l’
2193
ἕως
ADV
jusqu’
3739
οὗ
R-GSM
à ce que
375
ἀναπέμψω
V-AAS-1S
-
846
αὐτὸν
P-ASM
-
4314
πρὸς
PREP
à
2541
Καίσαρα
N-ASM
César


Actes 25:22

Agrippa dit à Festus: Je voudrais aussi entendre cet homme. Demain, répondit Festus, tu l'entendras.  

67
Ἀγρίππας
N-NSM
Agrippa
1161
δὲ
CONJ
Et
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
cet
5347
Φῆστον
N-ASM
Festus
1014
ἐβουλόμην
V-INI-1S
Je voudrais
2532
καὶ
CONJ
aussi
846
αὐτὸς
P-NSM
bien moi-même
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
191
ἀκοῦσαι
V-AAN
entendre
839
αὔριον
ADV
Demain
5346
φησίν
V-PAI-3S
dit
191
ἀκούσῃ
V-FDI-2S
entendras
846
αὐτοῦ
P-GSM
-il, tu l’


Actes 25:23

Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe, et entrèrent dans le lieu de l'audience avec les tribuns et les principaux de la ville. Sur l'ordre de Festus, Paul fut amené.  

3588
Τῇ
T-DSF
Le
3767
οὖν
CONJ
donc
1887
ἐπαύριον
ADV
lendemain
2064
ἐλθόντος
V-2AAP-GSM
étant venus
3588
τοῦ
T-GSM
la
67
Ἀγρίππα
N-GSM
Agrippa
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῆς
T-GSF
les
959
Βερνίκης
N-GSF
Bérénice
3326
μετὰ
PREP
en
4183
πολλῆς
A-GSF
grande
5325
φαντασίας
N-GSF
pompe
2532
καὶ
CONJ
et
1525
εἰσελθόντων
V-2AAP-GPM
étant entrés
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
la
201
ἀκροατήριον
N-ASN
salle d’audience
4862
σύν
PREP
avec
5037
τε
PRT
-
5506
χιλιάρχοις
N-DPM
chiliarques
2532
καὶ
CONJ
et
435
ἀνδράσιν
N-DPM
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
2596
κατ’
PREP
de
1851
ἐξοχὴν
N-ASF
principaux
3588
τῆς
T-GSF
-
4172
πόλεως
N-GSF
ville
2532
καὶ
CONJ
-
2753
κελεύσαντος
V-AAP-GSM
sur l’ordre
3588
τοῦ
T-GSM
-
5347
Φήστου
N-GSM
de Festus
71
ἤχθη
V-API-3S
fut amené
3588

T-NSM
-
3972
Παῦλος
N-NSM
Paul


Actes 25:24

Alors Festus dit: Roi Agrippa, et vous tous qui êtes présents avec nous, vous voyez cet homme au sujet duquel toute la multitude des Juifs s'est adressée à moi, soit à Jérusalem, soit ici, en s'écriant qu'il ne devait plus vivre.  

2532
καί
CONJ
Et
5346
φησιν
V-PAI-3S
dit
3588

T-NSM
qui
5347
Φῆστος·
N-NSM
Festus
67
Ἀγρίππα
N-VSM
Agrippa
935
βασιλεῦ
N-VSM
Roi
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πάντες
A-NPM
vous tous
3588
οἱ
T-NPM
la
4840
συνπαρόντες
V-PAP-NPM
êtes ici présents
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
435
ἄνδρες
N-VPM
-
2334
θεωρεῖτε
V-PAI-2P
vous voyez
3778
τοῦτον
D-ASM
-
4012
περὶ
PREP
au sujet
3739
οὗ
R-GSM
duquel
537
ἅπαν
A-NSN
-
3588
τὸ
T-NSN
des
4128
πλῆθος
N-NSN
multitude
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
1793
ἐνέτυχόν
V-AAI-3P
a sollicité
1473
μοι
P-1DS
-
1722
ἔν
PREP
à
5037
τε
PRT
tant
2414
Ἱεροσολύμοις
N-DPN
Jérusalem
2532
καὶ
CONJ
qu’
1759
ἐνθάδε
ADV
ici
994
βοῶντες
V-PAP-NPM
-
3361
μὴ
PRT-N
ne
1163
δεῖν
V-PAN
devait
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
2198
ζῆν
V-PAN
vivre
3371
μηκέτι
ADV-N
plus


Actes 25:25

Pour moi, ayant reconnu qu'il n'a rien fait qui mérite la mort, et lui-même en ayant appelé à l'empereur, j'ai résolu de le faire partir.  

1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
1161
δὲ
CONJ
Mais
2638
κατελαβόμην
V-2AMI-1S
ayant trouvé
3367
μηδὲν
A-ASN-N
n’avait rien
514
ἄξιον
A-ASN
qui soit digne
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
2288
θανάτου
N-GSM
de mort
4238
πεπραχέναι
V-RAN
fait
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
1161
δὲ
CONJ
-même
3778
τούτου
D-GSM
-
1941
ἐπικαλεσαμένου
V-AMP-GSM
en ayant appelé
3588
τὸν
T-ASM
-
4575
Σεβαστὸν
A-ASM
à Auguste
2919
ἔκρινα
V-AAI-1S
j’ai résolu
3992
πέμπειν
V-PAN
envoyer


Actes 25:26

Je n'ai rien de certain à écrire à l'empereur sur son compte; c'est pourquoi je l'ai fait paraître devant vous, et surtout devant toi, roi Agrippa, afin de savoir qu'écrire, après qu'il aura été examiné.  

4012
περὶ
PREP
sujet
3739
οὗ
R-GSM
à son
804
ἀσφαλές
A-ASN
de certain
5100
τι
X-ASN
rien
1125
γράψαι
V-AAN
à écrire
3588
τῷ
T-DSM
à l’
2962
κυρίῳ
N-DSM
empereur
3756
οὐκ
PRT-N
Mais je n’
2192
ἔχω·
V-PAI-1S
ai
1352
διὸ
CONJ
c’est pourquoi
4254
προήγαγον
V-2AAI-1S
ai amené
846
αὐτὸν
P-ASM
je l’
1909
ἐφ’
PREP
devant
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2532
καὶ
CONJ
et
3122
μάλιστα
ADV-S
principalement
1909
ἐπὶ
PREP
devant
4771
σοῦ
P-2GS
-
935
βασιλεῦ
N-VSM
roi
67
Ἀγρίππα
N-VSM
Agrippa
3704
ὅπως
ADV
en sorte
3588
τῆς
T-GSF
à un
351
ἀνακρίσεως
N-GSF
interrogatoire
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
qu’après avoir procédé
2192
σχῶ
V-2AAS-1S
j’aie
5101
τί
I-ASN
-
1125
γράψω·
V-AAS-1S
chose à écrire


Actes 25:27

Car il me semble absurde d'envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi on l'accuse.  

249
ἄλογον
A-NSN
déraisonnable
1063
γάρ
CONJ
car
1473
μοι
P-1DS
-
1380
δοκεῖ
V-PAI-3S
semble
3992
πέμποντα
V-PAP-ASM
d’envoyer
1198
δέσμιον
N-ASM
un prisonnier
3361
μὴ
PRT-N
sans
2532
καὶ
CONJ
en même temps
3588
τὰς
T-APF
les choses
2596
κατ’
PREP
qui sont mises
846
αὐτοῦ
P-GSM
à sa
156
αἰτίας
N-APF
charge
4591
σημᾶναι
V-AAN
indiquer




Publicité


Publicité