Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַח֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg envoya |
| 74 אַבְנֵ֨ר nmpr.m.sg.a Et Abner |
| 4397 מַלְאָכִ֧ים׀ subs.m.pl.a des messagers |
| 413 אֶל־ prep à |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 8478 תַּחְתָּ֥יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg de sa part |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 9003 לְ prep - |
| 4310 מִי־ prin.u.u À qui |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a est le pays |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a – disant |
| 3772 כָּרְתָ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Fais |
| 1285 בְרִֽיתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg alliance |
| 854 אִתִּ֔י prep.prs.p1.u.sg avec |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֙ intj et voici |
| 3027 יָדִ֣י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg ma main |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg sera avec |
| 9003 לְ prep - |
| 5437 הָסֵ֥ב verbo.hif.infc.u.u.u.a toi pour tourner |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg vers toi |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israël |