La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
2 Samuel 2:23


Et Asaël refusa de se détourner. Sur quoi Abner le frappa au ventre avec l'extrémité inférieure de sa lance, et la lance sortit par derrière. Il tomba et mourut sur place. Tous ceux qui arrivaient au lieu où Asaël était tombé mort, s'y arrêtaient.

Shmû'ēl 2:23

9005
וַ
conj
-
3985
יְמָאֵ֣ן
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Mais il refusa
9003
לָ
prep
-
5493
ס֗וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de se détourner
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֣הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le frappa
74
אַבְנֵר֩
nmpr.m.sg.a
et Abner
9001
בְּ
prep
-
310
אַחֲרֵ֨י
subs.m.pl.c
et
9006
הַ
art
-
2595
חֲנִ֜ית
subs.f.sg.a
avec la hampe de sa lance
413
אֶל־
prep
au
9006
הַ
art
-
2570
חֹ֗מֶשׁ
subs.m.sg.a
ventre
9005
וַ
conj
-
3318
תֵּצֵ֤א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
lui sortit
9006
הַֽ
art
-
2595
חֲנִית֙
subs.f.sg.a
sa lance
4480
מֵ
prep
-
310
אַחֲרָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
par-derrière
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפָּל־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il tomba
8033
שָׁ֖ם
advb
9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֣מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mourut
8478
תַּחְתָּ֑יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sur place
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֡י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
Et tous
9006
הַ
conj
-
935
בָּ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ceux qui venaient
413
אֶֽל־
prep
à
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹום֩
subs.m.sg.a
l’endroit
834
אֲשֶׁר־
conj
5307
נָ֨פַל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était tombé
8033
שָׁ֧ם
advb
-
6214
עֲשָׂהאֵ֛ל
nmpr.m.sg.a
Asçaël
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֹ֖ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et était mort
9005
וַֽ
conj
-
5975
יַּעֲמֹֽדוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
s’arrêtaient

voir le chapitre