Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il arriva |
| 310 אַֽחֲרֵי־ prep.m.pl.c après |
| 3651 כֵ֗ן advb cela |
| 9005 וַ conj - |
| 7592 יִּשְׁאַל֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg interrogea |
| 1732 דָּוִ֨ד nmpr.m.sg.a que David |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 3068 יהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 9004 הַ inrg - |
| 5927 אֶעֱלֶ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Monterai |
| 9001 בְּ prep - |
| 259 אַחַת֙ subs.f.sg.c -je dans une |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c des villes |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a de Juda |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg lui |
| 5927 עֲלֵ֑ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Monte |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a Et David |
| 575 אָ֥נָה inrg Où |
| 5927 אֶעֱלֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg monterai |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il dit |
| 2275 חֶבְרֹֽנָה׃ nmpr.u.sg.a À Hébron |