Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 7122 יִּקָּרֵא֙ verbo.nif.wayq.p3.m.sg se trouva |
| 53 אַבְשָׁלֹ֔ום nmpr.m.sg.a Et Absalom |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c en présence |
| 5650 עַבְדֵ֣י subs.m.pl.c des serviteurs |
| 1732 דָוִ֑ד nmpr.m.sg.a de David |
| 9005 וְ conj - |
| 53 אַבְשָׁלֹ֞ום nmpr.m.sg.a et Absalom |
| 7392 רֹכֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a montait |
| 5921 עַל־ prep un |
| 9006 הַ art - |
| 6505 פֶּ֗רֶד subs.m.sg.a mulet |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg entra |
| 9006 הַ art - |
| 6505 פֶּ֡רֶד subs.m.sg.a et le mulet |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c sous |
| 7730 שֹׂובֶךְ֩ subs.m.sg.c les branches entrelacées |
| 9006 הָ art - |
| 424 אֵלָ֨ה subs.f.sg.a térébinthe |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גְּדֹולָ֜ה adjv.f.sg.a d’un grand |
| 9005 וַ conj - |
| 2388 יֶּחֱזַ֧ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg d’Absalom se prit |
| 7218 רֹאשֹׁ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et la tête |
| 9001 בָ prep - |
| 424 אֵלָ֗ה subs.f.sg.a dans le térébinthe |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יֻּתַּן֙ verbo.hof.wayq.p3.m.sg et il demeura suspendu |
| 996 בֵּ֤ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a le ciel |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c et |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6505 פֶּ֥רֶד subs.m.sg.a et le mulet |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 8478 תַּחְתָּ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg était sous |
| 5674 עָבָֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg lui passa outre |