Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 3254 יֹּ֨סֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a encore |
| 290 אֲחִימַ֤עַץ nmpr.m.sg.a Et Akhimaats |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c le fils |
| 6659 צָדֹוק֙ nmpr.m.sg.a de Tsadok |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 413 אֶל־ prep une fois à |
| 3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
| 9005 וִ֣ conj - |
| 1961 יהִי verbo.qal.impf.p3.m.sg il arrive |
| 4100 מָ֔ה prin.u.u Quoi qu’ |
| 7323 אָרֻֽצָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg que je coure |
| 4994 נָּ֥א intj je te prie |
| 1571 גַם־ advb aussi |
| 589 אָ֖נִי prps.p1.u.sg moi |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c après |
| 9006 הַ art - |
| 3569 כּוּשִׁ֑י subs.m.sg.a le Cushite |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3097 יֹואָ֗ב nmpr.m.sg.a Et Joab |
| 4100 לָֽמָּה־ inrg Pourquoi |
| 2088 זֶּ֞ה prde.m.sg veux |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg -tu |
| 7323 רָץ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a courir |
| 1121 בְּנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon fils |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְכָ֖ה prep.prs.p2.m.sg - |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c puisque tu n’as pas |
| 1309 בְּשֹׂורָ֥ה subs.f.sg.a des nouvelles |
| 3318 מֹצֵֽאת׃ adjv.hif.ptca.u.f.sg.a - |