Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יְשַׁלַּ֨ח verbo.piel.wayq.p3.m.sg envoya |
| 1732 דָּוִ֜ד nmpr.m.sg.a Et David |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a le peuple |
| 9006 הַ art - |
| 7992 שְּׁלִשִׁ֤ית subs.f.sg.a un tiers |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c sous la main |
| 3097 יֹואָב֙ nmpr.m.sg.a de Joab |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7992 שְּׁלִשִׁית subs.f.sg.a et un tiers |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֨ד subs.u.sg.c sous la main |
| 52 אֲבִישַׁ֤י nmpr.m.sg.a d’Abishaï |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c fils |
| 6870 צְרוּיָה֙ nmpr.f.sg.a de Tseruïa |
| 251 אֲחִ֣י subs.m.sg.c et frère |
| 3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a de Joab |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 7992 שְּׁלִשִׁ֔ת subs.f.sg.a et un tiers |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c sous la main |
| 863 אִתַּ֣י nmpr.m.sg.a d’Itthaï |
| 9006 הַ art - |
| 1663 גִּתִּ֑י ס subs.m.sg.a le Guitthien |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Et le roi |
| 413 אֶל־ prep au |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a peuple |
| 3318 יָצֹ֥א advb.qal.infa.u.u.u.a Certainement je sortirai |
| 3318 אֵצֵ֛א verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 1571 גַּם־ advb aussi |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg moi |
| 5973 עִמָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl avec |