Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 935 אָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p1.u.sg et j’arriverai |
| 5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg lui tandis qu’il |
| 3023 יָגֵ֨עַ֙ adjv.m.sg.a est fatigué |
| 9005 וּ conj - |
| 7504 רְפֵ֣ה adjv.m.sg.c sont faibles |
| 3027 יָדַ֔יִם subs.u.du.a et que ses mains |
| 9005 וְ conj - |
| 2729 הַֽחֲרַדְתִּ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg épouvanterai |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg et je l’ |
| 9005 וְ conj - |
| 5127 נָ֖ס verbo.qal.perf.p3.m.sg lui s’enfuira |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et tout |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a le peuple |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 854 אִתֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg est avec |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכֵּיתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg et je frapperai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a le roi |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seul |