Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 2365 חוּשַׁי֮ nmpr.m.sg.a Et Hushaï |
| 413 אֶל־ prep à |
| 53 אַבְשָׁלֹם֒ nmpr.m.sg.a Absalom |
| 3808 לֹ֕א nega Non |
| 3588 כִּי֩ conj car |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj je serai à celui qu’ |
| 977 בָּחַ֧ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ont choisi |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a peuple |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg et ce |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tous |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c les hommes |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1961 אֶהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg et c’est |
| 9005 וְ conj - |
| 854 אִתֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg avec |
| 3427 אֵשֵֽׁב׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg lui que je demeurerai |