Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֧לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchait |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a Et David |
| 9005 וַ conj - |
| 376 אֲנָשָׁ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses hommes |
| 9001 בַּ prep - |
| 1870 דָּ֑רֶךְ ס subs.u.sg.a leur chemin |
| 9005 וְ conj - |
| 8096 שִׁמְעִ֡י nmpr.m.sg.a et Shimhi |
| 1980 הֹלֵךְ֩ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a de lui, et en marchant |
| 9001 בְּ prep - |
| 6763 צֵ֨לַע subs.u.sg.c sur le flanc |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָ֜ר subs.m.sg.a de la montagne |
| 9003 לְ prep - |
| 5980 עֻמָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg vis-à-vis |
| 1980 הָלֹוךְ֙ verbo.qal.infa.u.u.u.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 7043 יְקַלֵּ֔ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg il maudissait |
| 9005 וַ conj - |
| 5619 יְסַקֵּ֤ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg et lançait |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 68 אֲבָנִים֙ subs.f.pl.a des pierres |
| 9003 לְ prep - |
| 5980 עֻמָּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg contre |
| 9005 וְ conj - |
| 6080 עִפַּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg lui, et jetait |
| 9001 בֶּ prep - |
| 6083 עָפָֽר׃ פ subs.m.sg.a de la poussière |