La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
2 Samuel 13:5


Jonadab lui dit: Mets-toi au lit, et fais le malade. Quand ton père viendra te voir, tu lui diras: Permets à Tamar, ma soeur, de venir pour me donner à manger; qu'elle prépare un mets sous mes yeux, afin que je le voie et que je le prenne de sa main.

Shmû'ēl 13:5

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui dit
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3082
יְהֹ֣ונָדָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Et Jonadab
7901
שְׁכַ֥ב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Couche
5921
עַל־
prep
-toi sur
4904
מִשְׁכָּבְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton lit
9005
וְ
conj
-
2470
הִתְחָ֑ל
verbo.hit.impv.p2.m.sg
et fais le malade
9005
וּ
conj
-
935
בָ֧א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
viendra
1
אָבִ֣יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
et ton père
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹותֶ֗ךָ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
te voir
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
diras
413
אֵלָ֡יו
prep.prs.p3.m.sg
et tu lui
935
תָּ֣בֹא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
vienne
4994
נָא֩
intj
Je te prie
8559
תָמָ֨ר
nmpr.f.sg.a
que Tamar
269
אֲחֹותִ֜י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma sœur
9005
וְ
conj
-
1262
תַבְרֵ֣נִי
verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
et qu’elle me donne à manger
3899
לֶ֗חֶם
subs.u.sg.a
du pain
9005
וְ
conj
-
6213
עָשְׂתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
et qu’elle apprête
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
devant mes yeux
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1279
בִּרְיָ֔ה
subs.f.sg.a
un mets
4616
לְמַ֨עַן֙
prep
afin
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7200
אֶרְאֶ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je la voie
9005
וְ
conj
-
398
אָכַלְתִּ֖י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et que je le mange
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדָֽהּ׃
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
de sa main

voir le chapitre