Bible interlinéaire |
| 518 אִם־ conj N’ai |
| 3808 לֹ֡א nega -je pas |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דְּמֵ֣י subs.m.pl.c le sang |
| 5022 נָבֹות֩ nmpr.m.sg.a de Naboth |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דְּמֵ֨י subs.m.pl.c et le sang |
| 1121 בָנָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 7200 רָאִ֤יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vu |
| 570 אֶ֨מֶשׁ֙ advb.m.sg.a hier |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dit |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 7999 שִׁלַּמְתִּ֥י verbo.piel.perf.p1.u.sg et je te le rendrai |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2513 חֶלְקָ֥ה subs.f.sg.a dans ce champ |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg -ci |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dit |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb Et maintenant |
| 5375 שָׂ֧א verbo.qal.impv.p2.m.sg prends |
| 7993 הַשְׁלִכֵ֛הוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg -le [et jette |
| 9001 בַּ prep - |
| 2513 חֶלְקָ֖ה subs.f.sg.a -le dans le champ |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c selon la parole |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a de l’Éternel |