Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלֶךְ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 7392 רֹכֵ֨ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c Et l’homme |
| 9006 הַ art - |
| 5483 סּ֜וּס subs.m.sg.a à cheval |
| 9003 לִ prep - |
| 7122 קְרָאתֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 3541 כֹּֽה־ advb Ainsi |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg a dit |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a le roi |
| 9004 הֲ inrg - |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a Est-ce la paix |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3058 יֵה֛וּא nmpr.m.sg.a Et Jéhu |
| 4100 מַה־ prin.u.u Qu’ |
| 9003 לְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a as-tu à faire de la paix |
| 5437 סֹ֣ב verbo.qal.impv.p2.m.sg Tourne |
| 413 אֶֽל־ prep et passe derrière |
| 310 אַחֲרָ֑י subs.m.pl.a moi |
| 9005 וַ conj - |
| 5046 יַּגֵּ֤ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg annonça |
| 9006 הַ art - |
| 6822 צֹּפֶה֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a Et la sentinelle |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 935 בָּֽא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg est venu |
| 9006 הַ art - |
| 4397 מַּלְאָ֥ךְ subs.m.sg.a Le messager |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl à eux |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 7725 שָֽׁב׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il ne revient |