La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
2 Rois 4:8


Un jour Élisée passait par Sunem. Il y avait là une femme de distinction, qui le pressa d'accepter à manger. Et toutes les fois qu'il passait, il se rendait chez elle pour manger.

M'lakhim 4:8

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
il arriva qu’
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֜ום
subs.m.sg.a
Et, un jour
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֧ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
passa
477
אֱלִישָׁ֣ע
nmpr.m.sg.a
Élisée
413
אֶל־
prep
par
7766
שׁוּנֵ֗ם
nmpr.u.sg.a
Sunem
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁם֙
advb
et il y avait là
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
une femme
1419
גְדֹולָ֔ה
adjv.f.sg.a
riche
9005
וַ
conj
-
2388
תַּחֲזֶק־
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
et elle le retint
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכָל־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour manger
3899
לָ֑חֶם
subs.u.sg.a
le pain
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il se trouva que
4480
מִ
prep
-
1767
דֵּ֣י
subs.m.sg.c
chaque fois
5674
עָבְרֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
qu’il passait
5493
יָסֻ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il se retirait
8033
שָׁ֖מָּה
advb
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכָל־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour manger
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
le pain

voir le chapitre