Bible interlinéaire |
| 3282 יַ֠עַן conj.u.sg.c Parce |
| 7401 רַךְ־ verbo.qal.perf.p3.m.sg a été sensible |
| 3824 לְבָ֨בְךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg que ton cœur |
| 9005 וַ conj - |
| 3665 תִּכָּנַ֣ע׀ verbo.nif.wayq.p2.m.sg et que tu t’es humilié |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9001 בְּֽ prep - |
| 8085 שָׁמְעֲךָ֡ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg quand tu as entendu |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj ce que |
| 1696 דִּבַּרְתִּי֩ verbo.piel.perf.p1.u.sg j’ai prononcé |
| 5921 עַל־ prep contre |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֨ום subs.m.sg.a lieu |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֜ה prde.m.sg ce |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et contre |
| 3427 יֹשְׁבָ֗יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses habitants |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.a savoir] qu’ils seraient |
| 9003 לְ prep - |
| 8047 שַׁמָּה֙ subs.f.sg.a livrés] à la destruction |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 7045 קְלָלָ֔ה subs.f.sg.a et à la malédiction |
| 9005 וַ conj - |
| 7167 תִּקְרַע֙ verbo.qal.wayq.p2.m.sg et parce que tu as déchiré |
| 853 אֶת־ prep - |
| 899 בְּגָדֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tes vêtements |
| 9005 וַ conj - |
| 1058 תִּבְכֶּ֖ה verbo.qal.wayq.p2.m.sg et que tu as pleuré |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֑י subs.m.pl.a devant |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֧ם advb aussi |
| 595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg moi moi |
| 8085 שָׁמַ֖עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg j’ai entendu |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dit |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |