Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 5186 נָטִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg et j’étendrai |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jérusalem |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 6957 קָ֣ו subs.m.sg.c le cordeau |
| 8111 שֹֽׁמְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a de Samarie |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4949 מִשְׁקֹ֖לֶת subs.f.sg.c et le plomb |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la maison |
| 256 אַחְאָ֑ב nmpr.m.sg.a d’Achab |
| 9005 וּ conj - |
| 4229 מָחִ֨יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg et j’écurerai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֜ם nmpr.u.sg.a Jérusalem |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj comme |
| 4229 יִמְחֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg on écure |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6745 צַּלַּ֨חַת֙ subs.f.sg.a - |
| 4229 מָחָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg on l’écure |
| 9005 וְ conj - |
| 2015 הָפַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg et on le tourne |
| 5921 עַל־ prep sens dessus |
| 6440 פָּנֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg dessous |