La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
2 Rois 2:3


Les fils des prophètes qui étaient à Béthel sortirent vers Élisée, et lui dirent: Sais-tu que l'Éternel enlève aujourd'hui ton maître au-dessus de ta tête? Et il répondit: Je le sais aussi; taisez-vous.

M'lakhim 2:3

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצְא֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sortirent
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֥ים
subs.m.pl.a
des prophètes
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
1008
בֵּֽית־אֵל֮
nmpr.u.sg.a
étaient à Béthel
413
אֶל־
prep
vers
477
אֱלִישָׁע֒
nmpr.m.sg.a
Élisée
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dirent
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
et lui
9004
הֲ
inrg
-
3045
יָדַ֕עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Sais
3588
כִּ֣י
conj
-tu qu’
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
aujourd’hui
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3947
לֹקֵ֥חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
va enlever
853
אֶת־
prep
-
113
אֲדֹנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ton maître
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
d’au-dessus de
7218
רֹאשֶׁ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta tête
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֛אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
1571
גַּם־
advb
aussi
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
moi
3045
יָדַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Je le sais
2814
הֶחֱשֽׁוּ׃
verbo.hif.impv.p2.m.pl
taisez

voir le chapitre