La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
2 Rois 2:21


Il alla vers la source des eaux, et il y jeta du sel, et dit: Ainsi parle l'Éternel: J'assainis ces eaux; il n'en proviendra plus ni mort, ni stérilité.

M'lakhim 2:21

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il sortit
413
אֶל־
prep
vers
4161
מֹוצָ֣א
subs.m.sg.c
le lieu d’où sortaient
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
les eaux
9005
וַ
conj
-
7993
יַּשְׁלֶךְ־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
jeta
8033
שָׁ֖ם
advb
et y
4417
מֶ֑לַח
subs.m.sg.a
le sel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
3541
כֹּֽה־
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
7495
רִפִּ֨אתִי֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg
J’ai assaini
9003
לַ
prep
-
4325
מַּ֣יִם
subs.m.pl.a
eaux
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
ces
3808
לֹֽא־
nega
il ne
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
proviendra
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֛ם
advb
d’ici
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
plus
4194
מָ֥וֶת
subs.m.sg.a
ni mort
9005
וּ
conj
-
7921
מְשַׁכָּֽלֶת׃
subs.piel.ptca.u.f.sg.a
ni stérilité

voir le chapitre