Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִי־ conj Que si |
| 559 תֹאמְר֣וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl dites |
| 413 אֵלַ֔י prep vous me |
| 413 אֶל־ prep en |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl notre Dieu |
| 982 בָּטָ֑חְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl Nous nous confions |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹוא־ nega … n’est-ce pas |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg lui |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj dont |
| 5493 הֵסִ֤יר verbo.hif.perf.p3.m.sg a ôté |
| 2396 חִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Ézéchias |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1116 בָּמֹתָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg les hauts lieux |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4196 מִזְבְּחֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et les autels |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg en disant |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a à Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a et à Jérusalem |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c devant |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֣חַ subs.m.sg.a cet autel |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg -ci |
| 7812 תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ verbo.hsht.impf.p2.m.pl Vous vous prosternerez |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a à Jérusalem |