Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c Mais les fils |
| 9006 הַ art - |
| 5221 מַּכִּ֖ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a de ceux qui l’avaient frappé |
| 3808 לֹ֣א nega il ne les mit pas |
| 4191 הֵמִ֑ית verbo.hif.perf.p3.m.sg à mort |
| 9002 כַּ prep - |
| 3789 כָּת֣וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a selon ce qui est écrit |
| 9001 בְּ prep - |
| 5612 סֵ֣פֶר subs.m.sg.c dans le livre |
| 8451 תֹּֽורַת־ subs.f.sg.c de la loi |
| 4872 מֹ֠שֶׁה nmpr.m.sg.a de Moïse |
| 834 אֲשֶׁר־ conj où |
| 6680 צִוָּ֨ה verbo.piel.perf.p3.m.sg a commandé |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 3808 לֹא־ nega ne seront pas |
| 4191 יוּמְת֨וּ verbo.hof.impf.p3.m.pl mis à mort |
| 1 אָבֹ֤ות subs.m.pl.a Les pères |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 1121 בָּנִים֙ subs.m.pl.a les fils |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנִים֙ subs.m.pl.a et les fils |
| 3808 לֹא־ nega ne seront pas |
| 4191 יוּמְת֣וּ verbo.hof.impf.p3.m.pl mis à mort |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 1 אָבֹ֔ות subs.m.pl.a les pères |
| 3588 כִּ֛י conj mais |
| 518 אִם־ conj - |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a chacun |
| 9001 בְּ prep - |
| 2399 חֶטְאֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg pour son péché |
| 4191 יוּמָֽת׃ verbo.hof.impf.p3.m.sg sera mis à mort |