Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il dit |
| 8610 תִּפְשׂ֣וּם verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.pl Saisissez |
| 2416 חַיִּ֔ים adjv.m.pl.a -les vivants |
| 9005 וַֽ conj - |
| 8610 יִּתְפְּשׂ֖וּם verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl Et ils les saisirent |
| 2416 חַיִּ֑ים adjv.m.pl.a vivants |
| 9005 וַֽ conj - |
| 7820 יִּשְׁחָט֞וּם verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep et les |
| 953 בֹּ֣ור subs.m.sg.c près du puits |
| 1044 בֵּֽית־עֵ֗קֶד nmpr.u.sg.a de la cabane |
| 705 אַרְבָּעִ֤ים subs.m.pl.a 42 |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁנַ֨יִם֙ subs.u.du.a 42 |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hommes |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 7604 הִשְׁאִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg et il n’en laissa |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a un |
| 4480 מֵהֶֽם׃ ס prep.prs.p3.m.pl - |