La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
1 Samuel 3:9


et il dit à Samuel: Va, couche-toi; et si l'on t'appelle, tu diras: Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel alla se coucher à sa place.

Shmû'ēl 3:9

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
5941
עֵלִ֣י
nmpr.m.sg.a
Et Éli
9003
לִ
prep
-
8050
שְׁמוּאֵל֮
nmpr.m.sg.a
à Samuel
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
7901
שְׁכָב֒
verbo.qal.impv.p2.m.sg
couche
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
518
אִם־
conj
s’
7121
יִקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
appelle
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
il t’
9005
וְ
conj
-
559
אָֽמַרְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
alors tu diras
1696
דַּבֵּ֣ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Parle
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Éternel
3588
כִּ֥י
conj
car
8085
שֹׁמֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
écoute
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton serviteur
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Et Samuel
9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֖ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et se coucha
9001
בִּ
prep
-
4725
מְקֹומֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
en son lieu

voir le chapitre